Размоўнік

be Дні тыдня   »   hi हफ़्ते के दिन

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

९ [नौ]

9 [nau]

हफ़्ते के दिन

[hafte ke din]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
панядзелак स---ार स-मव-र स-म-ा- ------ सोमवार 0
s-mav--r somavaar s-m-v-a- -------- somavaar
аўторак म-गल-ार म-गलव-र म-ग-व-र ------- मंगलवार 0
man-alav--r mangalavaar m-n-a-a-a-r ----------- mangalavaar
серада ब--व-र ब-धव-र ब-ध-ा- ------ बुधवार 0
b-d--v-ar budhavaar b-d-a-a-r --------- budhavaar
чацвер ब---्पति-ार---गु----र ब-हस-पत-व-र / ग-र-व-र ब-ह-्-त-व-र / ग-र-व-र --------------------- बृहस्पतिवार / गुरुवार 0
brha--ativaar-/ -u-u--ar brhaspativaar / guruvaar b-h-s-a-i-a-r / g-r-v-a- ------------------------ brhaspativaar / guruvaar
пятніца शु---व-र श-क-रव-र श-क-र-ा- -------- शुक्रवार 0
shu-r----r shukravaar s-u-r-v-a- ---------- shukravaar
субота श-िव-र शन-व-र श-ि-ा- ------ शनिवार 0
s-aniv--r shanivaar s-a-i-a-r --------- shanivaar
нядзеля इत-ार इतव-र इ-व-र ----- इतवार 0
itav-ar itavaar i-a-a-r ------- itavaar
тыдзень हफ़--ा हफ़-त- ह-्-ा ----- हफ़्ता 0
h-fta hafta h-f-a ----- hafta
з панядзелка да нядзелі सो---- से ---ार -क स-मव-र स- इतव-र तक स-म-ा- स- इ-व-र त- ------------------ सोमवार से इतवार तक 0
s---v-ar s--it--a-r--ak somavaar se itavaar tak s-m-v-a- s- i-a-a-r t-k ----------------------- somavaar se itavaar tak
Першы дзень – панядзелак. पहला-दि- -------ह-ता-है पहल- द-न स-मव-र ह-त- ह- प-ल- द-न स-म-ा- ह-त- ह- ----------------------- पहला दिन सोमवार होता है 0
pa---- ----s-ma---r-h--a--ai pahala din somavaar hota hai p-h-l- d-n s-m-v-a- h-t- h-i ---------------------------- pahala din somavaar hota hai
Другі дзень – аўторак. द---ा-दि- मंगलव-र ह-त--है द-सर- द-न म-गलव-र ह-त- ह- द-स-ा द-न म-ग-व-र ह-त- ह- ------------------------- दूसरा दिन मंगलवार होता है 0
d-o--r- -in--a------aa- h-t- --i doosara din mangalavaar hota hai d-o-a-a d-n m-n-a-a-a-r h-t- h-i -------------------------------- doosara din mangalavaar hota hai
Трэці дзень – серада. तीसरा --न-बुध-ार----ा है त-सर- द-न ब-धव-र ह-त- ह- त-स-ा द-न ब-ध-ा- ह-त- ह- ------------------------ तीसरा दिन बुधवार होता है 0
t----ra din ---ha-aa-----a---i teesara din budhavaar hota hai t-e-a-a d-n b-d-a-a-r h-t- h-i ------------------------------ teesara din budhavaar hota hai
Чацвёрты дзень – чацвер. च--- -ि---ृ-स्--ि----ह--ा है च-थ- द-न ब-हस-पत-व-र ह-त- ह- च-थ- द-न ब-ह-्-त-व-र ह-त- ह- ---------------------------- चौथा दिन बृहस्पतिवार होता है 0
c---th- din brh-sp--iv--r--ota --i chautha din brhaspativaar hota hai c-a-t-a d-n b-h-s-a-i-a-r h-t- h-i ---------------------------------- chautha din brhaspativaar hota hai
Пяты дзень – пятніца. प--चव--दि---ुक्-वार--ोता -ै प--चव- द-न श-क-रव-र ह-त- ह- प-ँ-व- द-न श-क-र-ा- ह-त- ह- --------------------------- पाँचवा दिन शुक्रवार होता है 0
p--ncha-a--i- --ukr--aar h-t- h-i paanchava din shukravaar hota hai p-a-c-a-a d-n s-u-r-v-a- h-t- h-i --------------------------------- paanchava din shukravaar hota hai
Шосты дзень – субота. छ-- --- श--वा--हो---है छठ- द-न शन-व-र ह-त- ह- छ-ा द-न श-ि-ा- ह-त- ह- ---------------------- छठा दिन शनिवार होता है 0
ch-a-h- din-s--n----r---ta-h-i chhatha din shanivaar hota hai c-h-t-a d-n s-a-i-a-r h-t- h-i ------------------------------ chhatha din shanivaar hota hai
Сёмы дзень – нядзеля. स--वा -ि--इ-वा--ह-ता है स-तव- द-न इतव-र ह-त- ह- स-त-ा द-न इ-व-र ह-त- ह- ----------------------- सातवा दिन इतवार होता है 0
saat-v- -in---avaar-ho-a hai saatava din itavaar hota hai s-a-a-a d-n i-a-a-r h-t- h-i ---------------------------- saatava din itavaar hota hai
У тыдні сем дзён. ह-्-े -े -ा- द-- --ते हैं हफ़-त- क- स-त द-न ह-त- ह-- ह-्-े क- स-त द-न ह-त- ह-ं ------------------------- हफ़्ते के सात दिन होते हैं 0
h-f-e----s-a- ----------a-n hafte ke saat din hote hain h-f-e k- s-a- d-n h-t- h-i- --------------------------- hafte ke saat din hote hain
Мы працуем толькі пяць дзён. हम---वल -ा-- द---क-म----े---ं हम क-वल प--च द-न क-म करत- ह-- ह- क-व- प-ँ- द-न क-म क-त- ह-ं ----------------------------- हम केवल पाँच दिन काम करते हैं 0
ham keva--pa-nc----n ka---ka-ate-ha-n ham keval paanch din kaam karate hain h-m k-v-l p-a-c- d-n k-a- k-r-t- h-i- ------------------------------------- ham keval paanch din kaam karate hain

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!