Размоўнік

be Прыметнікі 3   »   hi विशेषण ३

80 [восемдзесят]

Прыметнікі 3

Прыметнікі 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

[visheshan 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
У яе ёсць сабака. उ--े---स ------्त- -ै उ--- प-- ए- क----- ह- उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
usak--p-a--ek-ku-ta-hai u---- p--- e- k---- h-- u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Сабака вялікі. क-त्ता --- है क----- ब-- ह- क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
k------a-a -ai k---- b--- h-- k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
У яе вялікі сабака. उ-के-पा- -- ब-ा-क-त्ता-है उ--- प-- ए- ब-- क----- ह- उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
usa---p----ek b--a --tta hai u---- p--- e- b--- k---- h-- u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Яна мае дом. उसका एक -र है उ--- ए- घ- ह- उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
u--ka----gh-r -ai u---- e- g--- h-- u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Дом малы. घ---ो-ा -ै घ- छ--- ह- घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
gh-- c---ta h-i g--- c----- h-- g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Яна мае малы дом. उसका-घ-----ा--ै उ--- घ- छ--- ह- उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
us-ka-g-ar--------hai u---- g--- c----- h-- u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai
Ён жыве ў гасцініцы. वह-ए- होटल मे- रहता--ै व- ए- ह--- म-- र--- ह- व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
va- e- h-ta- -ein --hat- -ai v-- e- h---- m--- r----- h-- v-h e- h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------- vah ek hotal mein rahata hai
Гасцініца танная. होटल स--त---ै ह--- स---- ह- ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
h-t-- ---ta-h-i h---- s---- h-- h-t-l s-s-a h-i --------------- hotal sasta hai
Ён жыве ў таннай гасцініцы. वह -- ---त- होटल मे-----ा है व- ए- स---- ह--- म-- र--- ह- व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
v-------ast----t-l --in r-h--a -ai v-- e- s---- h---- m--- r----- h-- v-h e- s-s-e h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------------- vah ek saste hotal mein rahata hai
Ён мае аўтамабіль. उसक- प-स ए--ग--ी है उ--- प-- ए- ग--- ह- उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
u-----p--s -k---ad-- hai u---- p--- e- g----- h-- u-a-e p-a- e- g-a-e- h-i ------------------------ usake paas ek gaadee hai
Аўтамабіль дарагі. गाड़- मह-----ै ग--- म---- ह- ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
gaa--e ma-angee hai g----- m------- h-- g-a-e- m-h-n-e- h-i ------------------- gaadee mahangee hai
Ён мае дарагі аўтамабіль. उ----पा- एक मह--ी गाड़- -ै उ--- प-- ए- म---- ग--- ह- उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
u--ke--aa------aha---e ----e- hai u---- p--- e- m------- g----- h-- u-a-e p-a- e- m-h-n-e- g-a-e- h-i --------------------------------- usake paas ek mahangee gaadee hai
Ён чытае раман. व--एक--पन्-ास प- र-ा है व- ए- उ------ प- र-- ह- व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
v-h ek -p--y--s p-d---a-a -ai v-- e- u------- p--- r--- h-- v-h e- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ----------------------------- vah ek upanyaas padh raha hai
Раман нудны. उप--य-- नीरस है उ------ न--- ह- उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
up--yaa--n--ra----i u------- n----- h-- u-a-y-a- n-e-a- h-i ------------------- upanyaas neeras hai
Ён чытае нудны раман. व- ए- न-रस उपन्-ा---ढ़--ह--है व- ए- न--- उ------ प- र-- ह- व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
va- e--ne---s-up-n---- p--h-r--- h-i v-- e- n----- u------- p--- r--- h-- v-h e- n-e-a- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ------------------------------------ vah ek neeras upanyaas padh raha hai
Яна глядзіць фільм. व---क --ल्- द-- --ी--ै व- ए- फ़---- द-- र-- ह- व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
v-- ------- de-h -ahe- --i v-- e- f--- d--- r---- h-- v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i -------------------------- vah ek film dekh rahee hai
Фільм захапляючы. फ़-ल-म-द-ल-स्प--ै फ़---- द------ ह- फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
f-lm-d--a----p --i f--- d-------- h-- f-l- d-l-c-a-p h-i ------------------ film dilachasp hai
Яна глядзіць захапляючы фільм. वह ए- -----्---ि-्--द----ह---ै व- ए- द------ फ़---- द-- र-- ह- व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
v---e--di----a-p-fi-- d--------e-hai v-- e- d-------- f--- d--- r---- h-- v-h e- d-l-c-a-p f-l- d-k- r-h-e h-i ------------------------------------ vah ek dilachasp film dekh rahee hai

Мова навукі

Мова навукі - гэта спецыфічная мова. Яна ужываецца для прафесійных дыскусій. Таксама яны выкарыстоўваецца ў навуковых публікацыях. Раней былі адзіныя навуковыя мовы. На тэрыторыі Еўропы доўгі час у навуцы дамініравала лацінская мова. А сёння самай галоўнай мовай навукі з'яўляецца англійская. Навуковыя мовы - гэта разнавіднасць прафесійных моў. Яны змяшчаюць вельмі шмат спецыяльных тэрмінаў. Іх галоўныя рысы - гэта стандартызацыя і фармалізацыя. Некаторыя гавораць, што вучоныя знарок размаўляюць незразумела. Калі нешта гучыць складана, гэта здаецца разумным. Але навука часцей арыентуецца на праўду. І таму яна павінна выкарыстоўваць нейтральную мову. У ёй няма месца для рытарычных элементаў або невыразных фразаў. Але ўсё ж такі ёсць шмат прыкладаў занадта складанай мовы. І, здаецца, складаная мова ўражвае людзей! Даследаванні сведчаць аб тым, што мы больш давяраем складанай мове. Даследуемыя павінны былі адказаць на некалькі пытанняў. Пры гэтым яны павінны былі выбраць з некалькіх адказаў. Некаторыя адказы былі простыя, іншыя былі вельмі складана сфармуляваны. Большасць даследуемых выбралі складаны адказ. Але ён не меў ніякага сэнсу! Даследуемыя былі ўведзены ў зман мовай! Нягледзячы на тое, што змест быў абсурдны, іх уражыла форма. Але здольнасць складана пісаць не заўсёды з'яўляецца мастацтвам. Упакоўваць просты змест ў складаную мову можна навучыцца. Але выказаць складаныя рэчы простай мовай, наадварот, не так лёгка. Часам сказаць проста бывае сапраўды складана...