Ты спазніўся на аўтобус?
Έ---ε---- λ-ω--ρ-ί-;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
Éc-a-es ---leō-ho-e-o?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Ты спазніўся на аўтобус?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
Я чакаў / чакала цябе паўгадзіны.
Σ--π---μενα μ--ή ---.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
S- -erím-na mis- -ra.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Я чакаў / чакала цябе паўгадзіны.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона?
Δε--έχ-ις-κ-ν-τό -α-ί----;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
Den -c---s ki-ē-ó--a------?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
Калі ласка, у наступны раз не спазняйся!
Τ-ν ---μενη-φ-ρά-ν- -ί----σ------- -ου!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
Tē- e-ó---ē--horá--- --------ē- ṓr- -ou!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Калі ласка, у наступны раз не спазняйся!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Наступным разам едзь на таксі!
Την ε-ό-ε-η-φ-ρ- ---- -αξ-!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
T-n ep----ē phor---á-e ta-í!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Наступным разам едзь на таксі!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Наступным разам вазьмі парасон!
Τ-ν -πόμε-η----ά--άρε μαζί -ο--μ-α-ο-π--λα!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
Tēn--pó--nē ph----pár--m--- so- m-a-om-r-la!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Наступным разам вазьмі парасон!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Заўтра у мяне няма працы.
Α---- -----επ-.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Aú-io --hō r-pó.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
Заўтра у мяне няма працы.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
Давай сустрэнемся заўтра.
Θα-συ--ντηθ-ύμε-αύ-ιο;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
T-----n---ē---ú------i-?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
Давай сустрэнемся заўтра.
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
На жаль, я заўтра не магу.
Λυπ-μ--, -ύ-ιο---ν--π--ώ.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
L--ámai- a---o-den-----ṓ.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
На жаль, я заўтра не магу.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя?
Έ-ει--κ-νονίσ---κάτι -ια--υ---τ- Σαββα--κ--ιακο;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
É-he-s-ka-onís-- --ti g---au-ó-t--Sabb----ý--a-o?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся?
Ή -ήπω- έ---ς ήδη ρ--τ-β-ύ -- κάπ--ο-;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ ---------eis -dē-r--t--oú me------on?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Я прапаную сустрэцца на выхадных.
Π----ίν-----συ---τηθ--με-τ- -αβ-ατοκύ-ι---.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Pro--ín- n- ---a-tē---úm- to-S---a--kýria--.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Я прапаную сустрэцца на выхадных.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Давай зладзім пікнік.
Πάμ- -ι- πικ-ίκ;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
Páme -i--p--n-k?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
Давай зладзім пікнік.
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
Давай паедзем на пляж!
Πάμε-στη- π-ρ-λ--;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
P-m- --ē---ara--a?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
Давай паедзем на пляж!
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
Давай паедзем у горы!
Πά-- σ-- β--ν-;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
Pá-e --- --u-ó?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
Давай паедзем у горы!
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
Я заеду па цябе ў офіс.
Θα----άσ- -α--ε-π--ω --- -ο-γ-α--ί-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
T---p-rás- ---s- p-r- -p---- --a-he-o.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Я заеду па цябе ў офіс.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Я заеду па цябе дадому.
Θ--π--άσ---α--ε ---ω ----τ--σ-ίτ-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
Th--p--á-- na----p-r----ó--o--p-t-.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Я заеду па цябе дадому.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса.
Θα---ρά-- ---σε---ρω--πό τ-- σ--σ----- λεω-ο--ί--.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T-a -erá-- na-s- p-r----ó---n ---sē t-----ō-hor--o-.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.