Размоўнік

be Дні тыдня   »   el Ημέρες της εβδομάδας

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [εννέα]

9 [ennéa]

Ημέρες της εβδομάδας

Ēméres tēs ebdomádas

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грэчаская Гуляць Больш
панядзелак η --υ--ρα η Δ______ η Δ-υ-έ-α --------- η Δευτέρα 0
ē -e--éra ē D______ ē D-u-é-a --------- ē Deutéra
аўторак η Τ--τη η Τ____ η Τ-ί-η ------- η Τρίτη 0
ē-Trí-ē ē T____ ē T-í-ē ------- ē Trítē
серада η-Τ---ρ-η η Τ______ η Τ-τ-ρ-η --------- η Τετάρτη 0
ē -etártē ē T______ ē T-t-r-ē --------- ē Tetártē
чацвер η Π-μπτη η Π_____ η Π-μ-τ- -------- η Πέμπτη 0
ē---m--ē ē P_____ ē P-m-t- -------- ē Pémptē
пятніца η-Π---σκ--ή η Π________ η Π-ρ-σ-ε-ή ----------- η Παρασκευή 0
ē---ra-keuḗ ē P________ ē P-r-s-e-ḗ ----------- ē Paraskeuḗ
субота τ--Σ-β---ο τ_ Σ______ τ- Σ-β-α-ο ---------- το Σάββατο 0
t- -ább-to t_ S______ t- S-b-a-o ---------- to Sábbato
нядзеля η-Κυ--α-ή η Κ______ η Κ-ρ-α-ή --------- η Κυριακή 0
ē -y-i--ḗ ē K______ ē K-r-a-ḗ --------- ē Kyriakḗ
тыдзень η -βδ---δα η ε_______ η ε-δ-μ-δ- ---------- η εβδομάδα 0
ē--b---á-a ē e_______ ē e-d-m-d- ---------- ē ebdomáda
з панядзелка да нядзелі α-ό--ευτ-ρ----ς---ρια-ή α__ Δ______ έ__ Κ______ α-ό Δ-υ-έ-α έ-ς Κ-ρ-α-ή ----------------------- από Δευτέρα έως Κυριακή 0
a----eu-é-a-é---K-ria-ḗ a__ D______ é__ K______ a-ó D-u-é-a é-s K-r-a-ḗ ----------------------- apó Deutéra éōs Kyriakḗ
Першы дзень – панядзелак. Η π---- --ρα-ε-να- ---ευτ-ρα. Η π____ μ___ ε____ η Δ_______ Η π-ώ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Δ-υ-έ-α- ----------------------------- Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα. 0
Ē -rṓ----éra--ína--ē-D-utér-. Ē p____ m___ e____ ē D_______ Ē p-ṓ-ē m-r- e-n-i ē D-u-é-a- ----------------------------- Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra.
Другі дзень – аўторак. Η --ύ-ερη --ρα-εί-α- --Τ--τ-. Η δ______ μ___ ε____ η Τ_____ Η δ-ύ-ε-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-ί-η- ----------------------------- Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη. 0
Ē ---terē----- e--ai --Trítē. Ē d______ m___ e____ ē T_____ Ē d-ú-e-ē m-r- e-n-i ē T-í-ē- ----------------------------- Ē deúterē méra eínai ē Trítē.
Трэці дзень – серада. Η--ρ--- μέρ-----α- η -ε-άρ-η. Η τ____ μ___ ε____ η Τ_______ Η τ-ί-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-τ-ρ-η- ----------------------------- Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη. 0
Ē -------ér- e---i---T-tá---. Ē t____ m___ e____ ē T_______ Ē t-í-ē m-r- e-n-i ē T-t-r-ē- ----------------------------- Ē trítē méra eínai ē Tetártē.
Чацвёрты дзень – чацвер. Η--έ-α-τ- -έ-----να----------. Η τ______ μ___ ε____ η Π______ Η τ-τ-ρ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Π-μ-τ-. ------------------------------ Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη. 0
Ē--ét---ē--éra--í--i-- -é--tē. Ē t______ m___ e____ ē P______ Ē t-t-r-ē m-r- e-n-i ē P-m-t-. ------------------------------ Ē tétartē méra eínai ē Pémptē.
Пяты дзень – пятніца. Η--έ---η---ρ------ι - -αρ-σκευ-. Η π_____ μ___ ε____ η Π_________ Η π-μ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι η Π-ρ-σ-ε-ή- -------------------------------- Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή. 0
Ē--émp-ē-m--- eí--i ē ------e--. Ē p_____ m___ e____ ē P_________ Ē p-m-t- m-r- e-n-i ē P-r-s-e-ḗ- -------------------------------- Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ.
Шосты дзень – субота. Η--κτ----ρ- ε-ναι -- Σάβ---ο. Η έ___ μ___ ε____ τ_ Σ_______ Η έ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι τ- Σ-β-α-ο- ----------------------------- Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο. 0
Ē--ktē m-r- --nai-to----ba--. Ē é___ m___ e____ t_ S_______ Ē é-t- m-r- e-n-i t- S-b-a-o- ----------------------------- Ē éktē méra eínai to Sábbato.
Сёмы дзень – нядзеля. Η -β-ομη--έρα ----ι --------ή. Η έ_____ μ___ ε____ η Κ_______ Η έ-δ-μ- μ-ρ- ε-ν-ι η Κ-ρ-α-ή- ------------------------------ Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή. 0
Ē--bdo-----ra-e-na--ē-Ky---k-. Ē é_____ m___ e____ ē K_______ Ē é-d-m- m-r- e-n-i ē K-r-a-ḗ- ------------------------------ Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ.
У тыдні сем дзён. Η --δ-μ-δα--χε--επτά --έρες. Η ε_______ έ___ ε___ η______ Η ε-δ-μ-δ- έ-ε- ε-τ- η-έ-ε-. ---------------------------- Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες. 0
Ē e--o-á-a-é---i-ep-á--mé-es. Ē e_______ é____ e___ ē______ Ē e-d-m-d- é-h-i e-t- ē-é-e-. ----------------------------- Ē ebdomáda échei eptá ēméres.
Мы працуем толькі пяць дзён. Δ---εύο--ε--όνο -έ--ε -μ-ρε-. Δ_________ μ___ π____ η______ Δ-υ-ε-ο-μ- μ-ν- π-ν-ε η-έ-ε-. ----------------------------- Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες. 0
D-ul-ú--m- -ó-o---n-e-ē-é--s. D_________ m___ p____ ē______ D-u-e-o-m- m-n- p-n-e ē-é-e-. ----------------------------- Douleúoume móno pénte ēméres.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!