Размоўнік

be Дні тыдня   »   el Ημέρες της εβδομάδας

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [εννέα]

9 [ennéa]

Ημέρες της εβδομάδας

Ēméres tēs ebdomádas

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грэчаская Гуляць Больш
панядзелак η -ε-τέ-α η Δ______ η Δ-υ-έ-α --------- η Δευτέρα 0
ē D-u-éra ē D______ ē D-u-é-a --------- ē Deutéra
аўторак η-Τ-ί-η η Τ____ η Τ-ί-η ------- η Τρίτη 0
ē-----ē ē T____ ē T-í-ē ------- ē Trítē
серада η Τε-ά--η η Τ______ η Τ-τ-ρ-η --------- η Τετάρτη 0
ē T--á-tē ē T______ ē T-t-r-ē --------- ē Tetártē
чацвер η-----τη η Π_____ η Π-μ-τ- -------- η Πέμπτη 0
ē -----ē ē P_____ ē P-m-t- -------- ē Pémptē
пятніца η Π--α----ή η Π________ η Π-ρ-σ-ε-ή ----------- η Παρασκευή 0
ē-Pa----e-ḗ ē P________ ē P-r-s-e-ḗ ----------- ē Paraskeuḗ
субота το Σάβ-ατο τ_ Σ______ τ- Σ-β-α-ο ---------- το Σάββατο 0
to-S-b---o t_ S______ t- S-b-a-o ---------- to Sábbato
нядзеля η --ρ-α-ή η Κ______ η Κ-ρ-α-ή --------- η Κυριακή 0
ē ----akḗ ē K______ ē K-r-a-ḗ --------- ē Kyriakḗ
тыдзень η ---ο-ά-α η ε_______ η ε-δ-μ-δ- ---------- η εβδομάδα 0
ē---domá-a ē e_______ ē e-d-m-d- ---------- ē ebdomáda
з панядзелка да нядзелі α-ό---υτ-ρα έ-ς -υρ--κή α__ Δ______ έ__ Κ______ α-ό Δ-υ-έ-α έ-ς Κ-ρ-α-ή ----------------------- από Δευτέρα έως Κυριακή 0
apó-Deut-r---ōs -----kḗ a__ D______ é__ K______ a-ó D-u-é-a é-s K-r-a-ḗ ----------------------- apó Deutéra éōs Kyriakḗ
Першы дзень – панядзелак. Η ------μέρα --να- - ---τέρ-. Η π____ μ___ ε____ η Δ_______ Η π-ώ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Δ-υ-έ-α- ----------------------------- Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα. 0
Ē p-ṓ-ē-mé-a e-nai - D--t-r-. Ē p____ m___ e____ ē D_______ Ē p-ṓ-ē m-r- e-n-i ē D-u-é-a- ----------------------------- Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra.
Другі дзень – аўторак. Η---ύ-ερ---έρα-ε-ν-ι-η ----η. Η δ______ μ___ ε____ η Τ_____ Η δ-ύ-ε-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-ί-η- ----------------------------- Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη. 0
Ē --ú-er- ---- e-n------rí-ē. Ē d______ m___ e____ ē T_____ Ē d-ú-e-ē m-r- e-n-i ē T-í-ē- ----------------------------- Ē deúterē méra eínai ē Trítē.
Трэці дзень – серада. Η --ίτ--μέρ--είν-- - Τε-άρ--. Η τ____ μ___ ε____ η Τ_______ Η τ-ί-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-τ-ρ-η- ----------------------------- Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη. 0
Ē-trí-- --r---í-a- --T--ár-ē. Ē t____ m___ e____ ē T_______ Ē t-í-ē m-r- e-n-i ē T-t-r-ē- ----------------------------- Ē trítē méra eínai ē Tetártē.
Чацвёрты дзень – чацвер. Η --τα-τη μ-ρα-ε-ναι-η Π-----. Η τ______ μ___ ε____ η Π______ Η τ-τ-ρ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Π-μ-τ-. ------------------------------ Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη. 0
Ē ---a-t- -é-a-e--ai-ē P---tē. Ē t______ m___ e____ ē P______ Ē t-t-r-ē m-r- e-n-i ē P-m-t-. ------------------------------ Ē tétartē méra eínai ē Pémptē.
Пяты дзень – пятніца. Η-πέμπ-η---ρα----α- ----ρα-κ---. Η π_____ μ___ ε____ η Π_________ Η π-μ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι η Π-ρ-σ-ε-ή- -------------------------------- Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή. 0
Ē p--p---mé---e-na- --P--as-e-ḗ. Ē p_____ m___ e____ ē P_________ Ē p-m-t- m-r- e-n-i ē P-r-s-e-ḗ- -------------------------------- Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ.
Шосты дзень – субота. Η έ-τη---ρ--ε-να--το------τ-. Η έ___ μ___ ε____ τ_ Σ_______ Η έ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι τ- Σ-β-α-ο- ----------------------------- Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο. 0
Ē é--ē--ér--eí-a- ---S-b--to. Ē é___ m___ e____ t_ S_______ Ē é-t- m-r- e-n-i t- S-b-a-o- ----------------------------- Ē éktē méra eínai to Sábbato.
Сёмы дзень – нядзеля. Η-έ-δ-μη-μ-ρ--εί-α--- -υρ----. Η έ_____ μ___ ε____ η Κ_______ Η έ-δ-μ- μ-ρ- ε-ν-ι η Κ-ρ-α-ή- ------------------------------ Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή. 0
Ē éb-o-- m--a--í-ai - Ky---k-. Ē é_____ m___ e____ ē K_______ Ē é-d-m- m-r- e-n-i ē K-r-a-ḗ- ------------------------------ Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ.
У тыдні сем дзён. Η-ε-δ-------χ-ι----ά ημέρ-ς. Η ε_______ έ___ ε___ η______ Η ε-δ-μ-δ- έ-ε- ε-τ- η-έ-ε-. ---------------------------- Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες. 0
Ē eb----da --hei --t- ----e-. Ē e_______ é____ e___ ē______ Ē e-d-m-d- é-h-i e-t- ē-é-e-. ----------------------------- Ē ebdomáda échei eptá ēméres.
Мы працуем толькі пяць дзён. Δ--λ--ουμε --νο-πέντε-η---ε-. Δ_________ μ___ π____ η______ Δ-υ-ε-ο-μ- μ-ν- π-ν-ε η-έ-ε-. ----------------------------- Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες. 0
D-uleúoume----- -é-----mére-. D_________ m___ p____ ē______ D-u-e-o-m- m-n- p-n-e ē-é-e-. ----------------------------- Douleúoume móno pénte ēméres.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!