Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [восемдзесят пяць]

Пытанні – прошлы час 1

Пытанні – прошлы час 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

[Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грэчаская Гуляць Больш
Колькі Вы выпілі? Π-σ- ή--α-ε; Π--- ή------ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
P--- --iate? P--- ḗ------ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Колькі Вы працавалі? Π-σ---ο--έ--τ-; Π--- δ--------- Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Póso d--l---ate? P--- d---------- P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Колькі Вы напісалі? Π----γ------; Π--- γ------- Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P------á--a-e? P--- g-------- P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Як Вы спалі? Πώς---ιμ-θή--τε; Π-- κ----------- Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
Pṓs --im-t-ḗ-a--? P-- k------------ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Як Вы здалі экзамен? Πώ- π---σ-τε--ις εξ-τάσεις; Π-- π------- τ-- ε--------- Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pṓs per--a-- -----x-tás-is? P-- p------- t-- e--------- P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Як Вы знайшлі шлях? Π---β---α---τ--δρ--ο; Π-- β------ τ- δ----- Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-- brḗ---e ------mo? P-- b------ t- d----- P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
З кім Вы размаўлялі? Μ---ο--- μ-λή---ε; Μ- π---- μ-------- Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Me-p-io- --l-sa--? M- p---- m-------- M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
З кім Вы дамовіліся? Με -ο--- έ--τ--ρ--τ----; Μ- π---- έ---- ρ-------- Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Me p---n -ch--e-r-n-eb-ú? M- p---- é----- r-------- M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? Μ----ιο-----ρ-ά--τ- τα --ν-θ-ι-----; Μ- π---- γ--------- τ- γ------- σ--- Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Me po-on---o----a-e-------éth--á s-s? M- p---- g--------- t- g-------- s--- M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Дзе Вы былі? Πού --ασ-α-; Π-- ή------- Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
Poú ḗ-as--n? P-- ḗ------- P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Дзе Вы жылі? Π-ύ-μ-ν-τ-; Π-- μ------ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Poú-m---t-? P-- m------ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Дзе Вы працавалі? Π-ύ -ο--ε-ατ-; Π-- δ--------- Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P-ú ---le-a--? P-- d--------- P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Што Вы параілі? Τ--σ--τή---ε; Τ- σ--------- Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
Ti ---tḗ---e? T- s--------- T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Што Вы з’елі? Τ--φά----; Τ- φ------ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
T- --ágat-? T- p------- T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Што Вы даведаліся? Τι μάθα--; Τ- μ------ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
T- m-th-t-? T- m------- T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Як хутка Вы ехалі? Π--ο-------α-οδ-γ----τ-; Π--- γ------ ο---------- Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
P-s- g-ḗ---- od-g--sat-? P--- g------ o---------- P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Як доўга Вы ляцелі? Π-σο -ι-ρκε-- --πτή-η-σ-ς; Π--- δ------- η π---- σ--- Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P-so d-ḗrk-s------ḗs- s-s? P--- d------- ē p---- s--- P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Як высока Вы скокнулі? Πό-- ψ-----η-ή--τε; Π--- ψ--- π-------- Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
P--- ps-----ē-ḗx---? P--- p---- p-------- P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Афрыканскія мовы

У Афрыцы размаўляюць на многіх розных мовах. Ні на водным кантыненце няма столькі розных моў. Разнастайнасць афрыканскіх моў уражвае. Мяркуецца, што існуе каля 200 афрыканскіх моў. Але ўсе гэтыя мовы не падобныя адна на адну. Зусім наадварот - часта яны моцна адрозніваюцца. Мовы Афрыкі належаць да чатырох розных моўных сем'яў. Некаторыя афрыканскія мовы маюць абсалютна унікальныя рысы. Напрыклад, ёсць гукі, якія замежнікі не могуць імітаваць. Межы краін у Афрыцы не заўжды з'яўляюцца моўнымі межамі. У некаторых рэгіёнах размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Напрыклад, у Танзаніі, напрыклад, размаўляюць на мовах з чатырох сем'яў. Сярод афрыканскіх моў выключэннем з'яўляецца афрыкаанс. Гэтая мова ўзнікла падчас каланізацыі. У той час людзі з розных кантынентаў спаткаліся адзін з адным. Яны паходзілі з Афрыкі, Еўропы і Азіі. Дзякуючы гэтым кантактам узнікла новая мова. На афрыкаанс паўплывалі многія мовы. Але з нідэрландскай мовай ён знаходзіцца ў больш блізкай роднасці, чым з іншымі. Сёння на афрыкаанс размаўляюць, перш за ўсё, у Паўднёвай Афрыцы і Намібіі. Самая незвычайная афрыканская мова - гэта мова барабанаў. З дапамогай барабанаў тэарэтычна можна перадаць любое паведамленне. Мовы, якія перадаюцца з дапамогай барабанаў,з'яўляюцца танальнымі. Значэнне слоў або складоў залежыць ад вышыні іх гучання. Гэта значыць, што тоны імітуюцца барабанамі. Мову барабанаў у Афрыцы разумеюць нават дзеці. І яна вельмі эфектыўная… Мову барабанаў можна пачуць за 12 кіламетраў.