Размоўнік

be Фарбы   »   el Χρώματα

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

14 [δεκατέσσερα]

14 [dekatéssera]

Χρώματα

[Chrṓmata]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Грэчаская Гуляць Больш
Снег белы. Το χ---- ε---- λ----. Το χιόνι είναι λευκό. 0
To c----- e---- l----.To chióni eínai leukó.
Сонца жоўтае. Ο ή---- ε---- κ-------. Ο ήλιος είναι κίτρινος. 0
O ḗ---- e---- k-------.O ḗlios eínai kítrinos.
Апельсін аранжавы. Το π-------- ε---- π--------. Το πορτοκάλι είναι πορτοκαλί. 0
To p-------- e---- p--------.To portokáli eínai portokalí.
Вішня чырвоная. Το κ----- ε---- κ------. Το κεράσι είναι κόκκινο. 0
To k----- e---- k------.To kerási eínai kókkino.
Неба сіняе. Ο ο------ ε---- μ---. Ο ουρανός είναι μπλε. 0
O o------ e---- m---.O ouranós eínai mple.
Трава зялёная. Το γ------ ε---- π------. Το γρασίδι είναι πράσινο. 0
To g------ e---- p------.To grasídi eínai prásino.
Зямля карычневая. Το χ--- ε---- κ---. Το χώμα είναι καφέ. 0
To c---- e---- k----.To chṓma eínai kaphé.
Хмара шэрая. Το σ------ ε---- γ---. Το σύννεφο είναι γκρι. 0
To s------- e---- n---.To sýnnepho eínai nkri.
Шыны чорныя. Τα λ------ ε---- μ----. Τα λάστιχα είναι μαύρα. 0
Ta l------- e---- m----.Ta lásticha eínai maúra.
Якога колеру снег? Белага. Τι χ---- έ--- τ- χ----- Λ----. Τι χρώμα έχει το χιόνι; Λευκό. 0
Ti c----- é---- t- c-----? L----.Ti chrṓma échei to chióni? Leukó.
Якога колеру сонца? Жоўтага. Τι χ---- έ--- ο ή----- Κ------. Τι χρώμα έχει ο ήλιος; Κίτρινο. 0
Ti c----- é---- o ḗ----? K------.Ti chrṓma échei o ḗlios? Kítrino.
Якога колеру апельсін? Аранжавага. Τι χ---- έ--- τ- π--------- Π--------. Τι χρώμα έχει το πορτοκάλι; Πορτοκαλί. 0
Ti c----- é---- t- p--------? P--------.Ti chrṓma échei to portokáli? Portokalí.
Якога колеру вішня? Чырвонага. Τι χ---- έ--- τ- κ------ Κ------. Τι χρώμα έχει το κεράσι; Κόκκινο. 0
Ti c----- é---- t- k-----? K------.Ti chrṓma échei to kerási? Kókkino.
Якога колеру неба? Сіняга. Τι χ---- έ--- ο ο------- Μ---. Τι χρώμα έχει ο ουρανός; Μπλε. 0
Ti c----- é---- o o------? M---.Ti chrṓma échei o ouranós? Mple.
Якога колеру трава? Зялёнага. Τι χ---- έ--- τ- γ------- Π------. Τι χρώμα έχει το γρασίδι; Πράσινο. 0
Ti c----- é---- t- g------? P------.Ti chrṓma échei to grasídi? Prásino.
Якога колеру зямля? Карычневага. Τι χ---- έ--- τ- χ---- Κ---. Τι χρώμα έχει το χώμα; Καφέ. 0
Ti c----- é---- t- c----? K----.Ti chrṓma échei to chṓma? Kaphé.
Якога колеру хмара? Шэрага. Τι χ---- έ--- τ- σ------- Γ---. Τι χρώμα έχει το σύννεφο; Γκρι. 0
Ti c----- é---- t- s-------? N---.Ti chrṓma échei to sýnnepho? Nkri.
Якога колеру шыны? Чорнага. Τι χ---- έ---- τ- λ------- Μ----. Τι χρώμα έχουν τα λάστιχα; Μαύρο. 0
Ti c----- é----- t- l-------? M----.Ti chrṓma échoun ta lásticha? Maúro.

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!