Гэта цягнік на Берлін?
Αυτό----α---ο τρ----γ-α-Β-ρο-ί--;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
A-t---í-ai--o-tr-n--gi---e-o-íno?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Гэта цягнік на Берлін?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Калі адпраўляецца цягнік?
Πότε -ν-χ--ε- -ο--ρ--ο;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
Póte--nach-r-í t- t-é-o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
Калі адпраўляецца цягнік?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Póte anachōreí to tréno?
Калі цягнік прыбывае ў Берлін?
Π-τ--φτά-ε--τ- τ-έν- σ-ο-Βε-ολ-ν-;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
P-te p-tá-e- t- t-én- sto Ber--í--?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Калі цягнік прыбывае ў Берлін?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Выбачайце, можна я прайду?
Μ---υγ---ε-τ---μ---ώ-να περά-ω;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
M- -y---ōr-í-e,--por- -a -e-ás-?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Выбачайце, можна я прайду?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Мне здаецца, гэта маё месца.
Νομ--- -ω- αυτή ------η -έση μο-.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
No--z--p-s -u----í--- ē t-é-- --u.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Мне здаецца, гэта маё месца.
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы.
Νομ-ζ- --- κ--εσ-ε σ-ην-θέ-----υ.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
Nomí-ō p-- ká-heste-s-ē- -h--ē---u.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
Дзе знаходзіцца спальны вагон?
Π-- -ί-αι η κ-ιν-μα-α;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
P-- ---ai ē -lin-----?
P__ e____ ē k_________
P-ú e-n-i ē k-i-á-a-a-
----------------------
Poú eínai ē klinámaxa?
Дзе знаходзіцца спальны вагон?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Poú eínai ē klinámaxa?
Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка.
Η---ιν-μ-ξα --ν-ι-σ---πί-ω --ρ-ς τ-- -ρ-νο-.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
Ē-k-------a -ín------ -ísō mér-s t---t-éno-.
Ē k________ e____ s__ p___ m____ t__ t______
Ē k-i-á-a-a e-n-i s-o p-s- m-r-s t-u t-é-o-.
--------------------------------------------
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка.
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве.
Και -ού είνα- -- εστ-α-όρ-ο-τ-----έ--υ; - --ο μ----τι-ό --ρο-.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
Kai -o- e--ai--- es-------o-t-u tr-nou- – -to mp-o--in----ro-.
K__ p__ e____ t_ e_________ t__ t______ – S__ m________ m_____
K-i p-ú e-n-i t- e-t-a-ó-i- t-u t-é-o-? – S-o m-r-s-i-ó m-r-s-
--------------------------------------------------------------
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы?
Μ-ο-ώ-----ο-μ-------ω;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
M-o-- -- koim-th- k-tō?
M____ n_ k_______ k____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- k-t-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы?
Μ-----ν--κοι--θ-----ν μέσ-;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
Mp-rṓ--- k-imē-hṓ -tēn --sē?
M____ n_ k_______ s___ m____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- s-ē- m-s-?
----------------------------
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
Можна, я буду спаць на верхняй паліцы?
Μπ--- ν---ο-μ--ώ---ν-;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
Mpor---a k-imē--------?
M____ n_ k_______ p____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- p-n-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
Можна, я буду спаць на верхняй паліцы?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
Калі мы будзем на мяжы?
Π--- φ----υ-ε --α-σύ-ο--;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
P----p--á-ou---sta---no--?
P___ p________ s__ s______
P-t- p-t-n-u-e s-a s-n-r-?
--------------------------
Póte phtánoume sta sýnora?
Калі мы будзем на мяжы?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Póte phtánoume sta sýnora?
Колькі часу зойме дарога да Берліна?
Πόσ---ιαρ--ί--- --ξ-δ- μ--ρ- τ- ---ο--νο;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
Pó---d---k---to--a--di-m-chri----B-rolíno?
P___ d______ t_ t_____ m_____ t_ B________
P-s- d-a-k-í t- t-x-d- m-c-r- t- B-r-l-n-?
------------------------------------------
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
Колькі часу зойме дарога да Берліна?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
Цягнік спазняецца?
Το τ-έν---χ---κ-θ-στ-ρ-ση;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
T- --éno échei----h-st----ē?
T_ t____ é____ k____________
T- t-é-o é-h-i k-t-y-t-r-s-?
----------------------------
To tréno échei kathystérēsē?
Цягнік спазняецца?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
To tréno échei kathystérēsē?
Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць?
Έ-ετε----ι να -ι----ε--;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
Éc--te -át--n--d----sete?
É_____ k___ n_ d_________
É-h-t- k-t- n- d-a-á-e-e-
-------------------------
Échete káti na diabásete?
Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Échete káti na diabásete?
Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі?
Μπορ-ί-----------φά---κ----α ---ι----ι----;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
Mp---í---ne-s-n- pháe- -ai-na --e---áti--dṓ?
M_____ k_____ n_ p____ k__ n_ p___ k___ e___
M-o-e- k-n-í- n- p-á-i k-i n- p-e- k-t- e-ṓ-
--------------------------------------------
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы?
Μ- -υπ--τ------π-ρα---ώ στις-7:00;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
Me---p-át- sa--p---ka---s-i- -:00?
M_ x______ s__ p_______ s___ 7____
M- x-p-á-e s-s p-r-k-l- s-i- 7-0-?
----------------------------------
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?