Размоўнік

be Дамоўленасць   »   sv Stämma träff

24 [дваццаць чатыры]

Дамоўленасць

Дамоўленасць

24 [tjugofyra]

Stämma träff

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Шведская Гуляць Больш
Ты спазніўся на аўтобус? H-r-du---ssat b-sse-? Har du missat bussen? H-r d- m-s-a- b-s-e-? --------------------- Har du missat bussen? 0
Я чакаў / чакала цябе паўгадзіны. J---ha- vä-ta- ---halvtimm---- -i-. Jag har väntat en halvtimme på dig. J-g h-r v-n-a- e- h-l-t-m-e p- d-g- ----------------------------------- Jag har väntat en halvtimme på dig. 0
У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона? H---d--i-----m-b-- m-d----? Har du ingen mobil med dig? H-r d- i-g-n m-b-l m-d d-g- --------------------------- Har du ingen mobil med dig? 0
Калі ласка, у наступны раз не спазняйся! Va- -u-k-l---nä--a-g-n-! Var punktlig nästa gång! V-r p-n-t-i- n-s-a g-n-! ------------------------ Var punktlig nästa gång! 0
Наступным разам едзь на таксі! Ta--- ta-i--äst- g-n-! Ta en taxi nästa gång! T- e- t-x- n-s-a g-n-! ---------------------- Ta en taxi nästa gång! 0
Наступным разам вазьмі парасон! Ta -ed-------- para--- -ästa-gå--! Ta med dig ett paraply nästa gång! T- m-d d-g e-t p-r-p-y n-s-a g-n-! ---------------------------------- Ta med dig ett paraply nästa gång! 0
Заўтра у мяне няма працы. I-o---n ---ja- ledig. Imorgon är jag ledig. I-o-g-n ä- j-g l-d-g- --------------------- Imorgon är jag ledig. 0
Давай сустрэнемся заўтра. Sk--v--t-äff-s -morg--? Ska vi träffas imorgon? S-a v- t-ä-f-s i-o-g-n- ----------------------- Ska vi träffas imorgon? 0
На жаль, я заўтра не магу. Ne- ty-ä--- ---rgo- g-r-d----nt---ör--i- -el. Nej tyvärr, imorgon går det inte för min del. N-j t-v-r-, i-o-g-n g-r d-t i-t- f-r m-n d-l- --------------------------------------------- Nej tyvärr, imorgon går det inte för min del. 0
У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя? Ha- d- --g---för-di- i--l-te-----vecka-? Har du något för dig i slutet av veckan? H-r d- n-g-t f-r d-g i s-u-e- a- v-c-a-? ---------------------------------------- Har du något för dig i slutet av veckan? 0
Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся? E--e---a--du---da- s-ä----rä----e- nå-o-? Eller har du redan stämt träff med någon? E-l-r h-r d- r-d-n s-ä-t t-ä-f m-d n-g-n- ----------------------------------------- Eller har du redan stämt träff med någon? 0
Я прапаную сустрэцца на выхадных. Jag-fö-esl-r, a-t--i -es-i-slutet-av--e--a-. Jag föreslår, att vi ses i slutet av veckan. J-g f-r-s-å-, a-t v- s-s i s-u-e- a- v-c-a-. -------------------------------------------- Jag föreslår, att vi ses i slutet av veckan. 0
Давай зладзім пікнік. S------gö----n pic---c-? Ska vi göra en picknick? S-a v- g-r- e- p-c-n-c-? ------------------------ Ska vi göra en picknick? 0
Давай паедзем на пляж! Ska--- --a--il- st------? Ska vi åka till stranden? S-a v- å-a t-l- s-r-n-e-? ------------------------- Ska vi åka till stranden? 0
Давай паедзем у горы! S-a--- -----il---erge-? Ska vi åka till bergen? S-a v- å-a t-l- b-r-e-? ----------------------- Ska vi åka till bergen? 0
Я заеду па цябе ў офіс. Ja- hämt-----g ---- k--toret. Jag hämtar dig från kontoret. J-g h-m-a- d-g f-å- k-n-o-e-. ----------------------------- Jag hämtar dig från kontoret. 0
Я заеду па цябе дадому. J-g hä-tar-u-p-d-- h----. Jag hämtar upp dig hemma. J-g h-m-a- u-p d-g h-m-a- ------------------------- Jag hämtar upp dig hemma. 0
Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса. Ja- --m--- dig v-- --ssh--l---t--n. Jag hämtar dig vid busshållplatsen. J-g h-m-a- d-g v-d b-s-h-l-p-a-s-n- ----------------------------------- Jag hämtar dig vid busshållplatsen. 0

Парады па вывучэнню замежных моў

Вывучаць замежную мову заўсёды цяжка. Вымаўленне, граматычныя правілы і словы патрабуюць строгай дысцыпліны. Але ёсць розныя прыёмы, якія дапамагаюць палегчыць вывучэнне. Па-першае, важна мысліць пазітыўна. Радуйцеся новай мове і новаму вопыту! Усё роўна, з чаго вы пачнеце. Знайдзіце тэму, якая вас асабліва цікавіць. Лепей спачатку сканцэнтравацца на аўдыраванні і размове. Пасля гэтага чытайце і пішыце тэксты. Прыдумайце сістэму, якая падыходзіць вам і вашаму побыту. Вывучая прыкметнікі, вывучайце адразу два словы з процілеглым значэннем. Ці паразвешвайце па сваім пакоі плакаты са словамі. Падчас заняткаў спортам ці ў машыне вы можате слухаць запісы з замежнай мовай. Калі нейкая тэма занадта цяжкая, спыняйцеся. Зрабіце перапынак і вывучце што-небудзь іншае. Так вы не згубіце інтарэсу да новай мовы. Цікава разгадваць крыжаванкі на новай мове. Фільмы на замежнай мове ўносяць разнастайнасць. З дапамогай газет на замежнай мове вы даведаецеся шмат аб краіне і людзях. У Інтэрнеце ёсць шмат практыкаванняў, якія добра дапоўняць вашыя дапаможнікі. І знайдзіце сабе сяброў, якія таксама захапляюцца вывучэннем замежных моў. Ніколі не вучыце новы матэрыял ізалявана, а толькі ў кантэксце Рэгулярна ўсё паўтарайце! Так ваш мозг зможа добра засвоіць матэрыял. Калі вы стаміліся ад тэорыі, час збіраць чамаданы. Таму што нідзе замежная мова не вывучаецца так эфектыўна, як сярод яе носьбітаў. Падчас вандроўкі вы можаце весці дзённік аб сваім вопыце. А самае галоўнае - не здавайцеся!