Размоўнік

be У школе   »   el Στο σχολείο

4 [чатыры]

У школе

У школе

4 [τέσσερα]

4 [téssera]

Στο σχολείο

[Sto scholeío]

Беларуская Грэчаская Гуляць Больш
Дзе мы? Πο- ε------; Πού είμαστε; 0
P-- e------? Po- e------? Poú eímaste? P-ú e-m-s-e? -----------?
Мы ў школе. Εί----- σ-- σ------. Είμαστε στο σχολείο. 0
E------ s-- s-------. Eí----- s-- s-------. Eímaste sto scholeío. E-m-s-e s-o s-h-l-í-. --------------------.
У нас заняткі. Έχ---- μ-----. Έχουμε μάθημα. 0
É------ m------. Éc----- m------. Échoume máthēma. É-h-u-e m-t-ē-a. ---------------.
Гэта вучні. Αυ--- ε---- ο- μ------. Αυτοί είναι οι μαθητές. 0
A---- e---- o- m-------. Au--- e---- o- m-------. Autoí eínai oi mathētés. A-t-í e-n-i o- m-t-ē-é-. -----------------------.
Гэта настаўніца. Αυ-- ε---- η δ------. Αυτή είναι η δασκάλα. 0
A--- e---- ē d------. Au-- e---- ē d------. Autḗ eínai ē daskála. A-t- e-n-i ē d-s-á-a. --------------------.
Гэта клас. Αυ-- ε---- η τ---. Αυτή είναι η τάξη. 0
A--- e---- ē t---. Au-- e---- ē t---. Autḗ eínai ē táxē. A-t- e-n-i ē t-x-. -----------------.
Што мы робім? Τι κ------; Τι κάνουμε; 0
T- k------? Ti k------? Ti kánoume? T- k-n-u-e? ----------?
Мы вучымся. Μα--------. Μαθαίνουμε. 0
M----------. Ma---------. Mathaínoume. M-t-a-n-u-e. -----------.
Мы вывучаем мову. Μα-------- μ-- γ-----. Μαθαίνουμε μία γλώσσα. 0
M---------- m-- g-----. Ma--------- m-- g-----. Mathaínoume mía glṓssa. M-t-a-n-u-e m-a g-ṓ-s-. ----------------------.
Я вывучаю англійскую мову. Εγ- μ------ α------. Εγώ μαθαίνω αγγλικά. 0
E-- m------- a------. Eg- m------- a------. Egṓ mathaínō angliká. E-ṓ m-t-a-n- a-g-i-á. --------------------.
Ты вывучаеш іспанскую мову. Εσ- μ-------- ι-------. Εσύ μαθαίνεις ισπανικά. 0
E-- m--------- i-------. Es- m--------- i-------. Esý mathaíneis ispaniká. E-ý m-t-a-n-i- i-p-n-k-. -----------------------.
Ён вывучае нямецкую мову. Αυ--- μ------- γ--------. Αυτός μαθαίνει γερμανικά. 0
A---- m-------- g--------. Au--- m-------- g--------. Autós mathaínei germaniká. A-t-s m-t-a-n-i g-r-a-i-á. -------------------------.
Мы вывучаем французскую мову. Εμ--- μ--------- γ------. Εμείς μαθαίνουμε γαλλικά. 0
E---- m---------- g------. Em--- m---------- g------. Emeís mathaínoume galliká. E-e-s m-t-a-n-u-e g-l-i-á. -------------------------.
Вы вывучаеце італьянскую мову. Εσ--- μ-------- ι------. Εσείς μαθαίνετε ιταλικά. 0
E---- m--------- i------. Es--- m--------- i------. Eseís mathaínete italiká. E-e-s m-t-a-n-t- i-a-i-á. ------------------------.
Яны вывучаюць рускую мову. Αυ--- μ-------- ρ-----. Αυτοί μαθαίνουν ρωσικά. 0
A---- m--------- r-----. Au--- m--------- r-----. Autoí mathaínoun rōsiká. A-t-í m-t-a-n-u- r-s-k-. -----------------------.
Вывучаць мовы цікава. Το ν- μ-------- γ------ ε---- ε---------. Το να μαθαίνεις γλώσσες είναι ενδιαφέρον. 0
T- n- m--------- g------ e---- e----------. To n- m--------- g------ e---- e----------. To na mathaíneis glṓsses eínai endiaphéron. T- n- m-t-a-n-i- g-ṓ-s-s e-n-i e-d-a-h-r-n. ------------------------------------------.
Мы хочам разумець людзей. Θέ----- ν- κ------------- τ--- α--------. Θέλουμε να καταλαβαίνουμε τους ανθρώπους. 0
T------- n- k------------- t--- a---------. Th------ n- k------------- t--- a---------. Théloume na katalabaínoume tous anthrṓpous. T-é-o-m- n- k-t-l-b-í-o-m- t-u- a-t-r-p-u-. ------------------------------------------.
Мы хочам размаўляць з людзьмі. Θέ----- ν- μ----- μ- τ--- α--------. Θέλουμε να μιλάμε με τους ανθρώπους. 0
T------- n- m----- m- t--- a---------. Th------ n- m----- m- t--- a---------. Théloume na miláme me tous anthrṓpous. T-é-o-m- n- m-l-m- m- t-u- a-t-r-p-u-. -------------------------------------.

Дзень роднай мовы

Ці любіце вы сваю родную мову? Калі так, вам варта пачаць адзначаць яе свята! Яно заўжды адзначаецца 21 лютага! Гэта міжнародны дзень роднай мовы. З 2000 года ён адзначаецца штогод. Гэтае свята было ўстаноўлена ЮНЕСКА. ЮНЕСКА адносіцца да ААН. Гэта камісія займаецца пытаннямі адукацыі, навукі і культуры. ЮНЕСКА жадае зберагчы культурную спадчыну чалавецтва. Мовы таксама з'яўляюцца культурнай спадчынай. Таму іх трэба абараняць, развіваць і клапаціцца аб іх. 21 лютага мы ўспамінаем аб моўнай разнастайнасці. У свеце існуе каля 6000-7000 моў. Але палове з іх на пагражае выміранне. Кожныя два тыдні адна мова знікае назаўжды. Але кожная мова - гэта велізарная скарбніца ведаў. У мовах накопліваюцца веды аб народах. Гісторыя нацыі адлюстроўваецца ў яе мове. Таксама вопыт і традыцыі перадаюцца праз мову. І таму родная мова з'яўляецца састаўной часткай кожнай нацыянальнай ідэнтычнасці. Калі памірае мова, мы страчваем больш, чым проста словы. 21 лютага нам варта ўспомніць аба ўсім гэтым. Людзям трэба зразумець, якое значэнне маюць мовы. І таксама падумаць, што магчыма зрабіць, каб захаваць мовы. Пакажыце сваёй мове, што яна вам важная! Мабыць, вы маглі б спячы для яе торт? З прыгожым надпісам з карамелі. На вашай роднай мове, канешне!