Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
Θα--θ-λ- ν- -λεί---έ-α εισι-ήρι--γ-α------.
Θ- ή---- ν- κ----- έ-- ε-------- γ-- Α-----
Θ- ή-ε-α ν- κ-ε-σ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Α-ή-α-
-------------------------------------------
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
0
Th- ḗ-he-- -a------ō é-- ---it--i- gi- -t--na.
T-- ḗ----- n- k----- é-- e-------- g-- A------
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
Гэта беспасадачны рэйс?
Εί--ι---ε-θε-----τ-ση;
Ε---- α-------- π-----
Ε-ν-ι α-ε-θ-ί-ς π-ή-η-
----------------------
Είναι απευθείας πτήση;
0
E-nai--p---h-----p---ē?
E---- a--------- p-----
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
Гэта беспасадачны рэйс?
Είναι απευθείας πτήση;
Eínai apeutheías ptḗsē?
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
Π-ρακαλ- --α--έ-η -ε -αρ-θυρο------ -ομέα --ν------πνιστώ-.
Π------- μ-- θ--- σ- π-------- σ--- τ---- τ-- μ- κ---------
Π-ρ-κ-λ- μ-α θ-σ- σ- π-ρ-θ-ρ-, σ-ο- τ-μ-α τ-ν μ- κ-π-ι-τ-ν-
-----------------------------------------------------------
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
0
Pa-a-a-ṓ --- t-ésē-s--pa-áth-r-,--t-- --méa tōn-m- -ap--st-n.
P------- m-- t---- s- p--------- s--- t---- t-- m- k---------
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
Θα --ελα -α -πι---αιώ-- --ν-κράτ-σ----υ.
Θ- ή---- ν- ε---------- τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- ε-ι-ε-α-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
----------------------------------------
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
0
Tha---he-a n--e--b-bai--ō---- ----ēs-----.
T-- ḗ----- n- e---------- t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
Θ--ή-ε-α-να-ακ-------η- κ-ά-η-- ---.
Θ- ή---- ν- α------ τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- α-υ-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
------------------------------------
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
0
T-- ----l--n- ak----ō -ēn----tēs-----.
T-- ḗ----- n- a------ t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
Θ- ή--λ- ν--α--ά-ω-------ά-η-ή μου.
Θ- ή---- ν- α----- τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- α-λ-ξ- τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
-----------------------------------
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
0
T-- ḗ-h--- -- ---áx---ēn------sḗ --u.
T-- ḗ----- n- a----- t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- a-l-x- t-n k-á-ē-ḗ m-u-
-------------------------------------
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
Π-τ---ίνα--- --όμε-- -τ-σ---ι-----η;
Π--- ε---- η ε------ π---- γ-- Ρ----
Π-τ- ε-ν-ι η ε-ό-ε-η π-ή-η γ-α Ρ-μ-;
------------------------------------
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
0
P-te eínai-ē-e-ó-en- -t--- g-a --m-?
P--- e---- ē e------ p---- g-- R----
P-t- e-n-i ē e-ó-e-ē p-ḗ-ē g-a R-m-?
------------------------------------
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
Υπ----υ--ακ--α---- -λ-ύ-ερ-- ---ε--;
Υ------- α---- δ-- ε-------- θ------
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α δ-ο ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
------------------------------------
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
0
Y---ch-u- ---ma-----el--t-eres-t---eis?
Y-------- a---- d-- e--------- t-------
Y-á-c-o-n a-ó-a d-o e-e-t-e-e- t-é-e-s-
---------------------------------------
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
Όχι- έ-ου------- --α--λ---ε-- -έ-η.
Ό--- έ----- μ--- μ-- ε------- θ----
Ό-ι- έ-ο-μ- μ-ν- μ-α ε-ε-θ-ρ- θ-σ-.
-----------------------------------
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
0
Ó-h-, --h-um- mó---m-a ---útherē t----.
Ó---- é------ m--- m-- e-------- t-----
Ó-h-, é-h-u-e m-n- m-a e-e-t-e-ē t-é-ē-
---------------------------------------
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
Калі мы прызямляемся?
Πό---π--σ-ε--ν--αστε;
Π--- π---------------
Π-τ- π-ο-γ-ι-ν-μ-σ-ε-
---------------------
Πότε προσγειωνόμαστε;
0
Pót--p---g--ō-ó---t-?
P--- p---------------
P-t- p-o-g-i-n-m-s-e-
---------------------
Póte prosgeiōnómaste?
Калі мы прызямляемся?
Πότε προσγειωνόμαστε;
Póte prosgeiōnómaste?
Калі мы будзем на месцы?
Πότε φ-----με;
Π--- φ--------
Π-τ- φ-ά-ο-μ-;
--------------
Πότε φτάνουμε;
0
Pó-e-phtán-um-?
P--- p---------
P-t- p-t-n-u-e-
---------------
Póte phtánoume?
Калі мы будзем на месцы?
Πότε φτάνουμε;
Póte phtánoume?
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
Πό-- --ύ-ει λεωφ-ρ-ίο για--- κέ--ρ- --- πό---;
Π--- φ----- λ-------- γ-- τ- κ----- τ-- π-----
Π-τ- φ-ύ-ε- λ-ω-ο-ε-ο γ-α τ- κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
----------------------------------------------
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
0
P-----h---e---eō-h-re-o-g---to k--t---tē- -ó--s?
P--- p------ l--------- g-- t- k----- t-- p-----
P-t- p-e-g-i l-ō-h-r-í- g-a t- k-n-r- t-s p-l-s-
------------------------------------------------
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
Гэта Ваш чамадан?
Α-τ- είναι η --λί-σα σ-ς;
Α--- ε---- η β------ σ---
Α-τ- ε-ν-ι η β-λ-τ-α σ-ς-
-------------------------
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
0
Au-ḗ e---- ē b-lítsa s-s?
A--- e---- ē b------ s---
A-t- e-n-i ē b-l-t-a s-s-
-------------------------
Autḗ eínai ē balítsa sas?
Гэта Ваш чамадан?
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
Autḗ eínai ē balítsa sas?
Гэта Ваша сумка?
Α--- εί-αι η---άν-α σ-ς;
Α--- ε---- η τ----- σ---
Α-τ- ε-ν-ι η τ-ά-τ- σ-ς-
------------------------
Αυτή είναι η τσάντα σας;
0
A--- ----- ē t-á-t- --s?
A--- e---- ē t----- s---
A-t- e-n-i ē t-á-t- s-s-
------------------------
Autḗ eínai ē tsánta sas?
Гэта Ваша сумка?
Αυτή είναι η τσάντα σας;
Autḗ eínai ē tsánta sas?
Гэта Ваш багаж?
Αυ--- ε---- ο--απο---υ-ς-σ-ς;
Α---- ε---- ο- α-------- σ---
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς σ-ς-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
0
Autés eí--i ---apo-keu-s s-s?
A---- e---- o- a-------- s---
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s s-s-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués sas?
Гэта Ваш багаж?
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
Autés eínai oi aposkeués sas?
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
Πό-----π-σ--υές μ------- --ρ-;
Π---- α-------- μ---- ν- π----
Π-σ-ς α-ο-κ-υ-ς μ-ο-ώ ν- π-ρ-;
------------------------------
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
0
P-ses-apo-k--é- -por---a pá--?
P---- a-------- m---- n- p----
P-s-s a-o-k-u-s m-o-ṓ n- p-r-?
------------------------------
Póses aposkeués mporṓ na párō?
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
Póses aposkeués mporṓ na párō?
Дваццаць кілаграм.
Ε-κοσ- κ---.
Ε----- κ----
Ε-κ-σ- κ-λ-.
------------
Είκοσι κιλά.
0
Eíko-i kil-.
E----- k----
E-k-s- k-l-.
------------
Eíkosi kilá.
Дваццаць кілаграм.
Είκοσι κιλά.
Eíkosi kilá.
Што, толькі дваццаць кілаграм?
Τ-,-μό-ο εί-ο---κι--;
Τ-- μ--- ε----- κ----
Τ-, μ-ν- ε-κ-σ- κ-λ-;
---------------------
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
0
T----ó-o-eí-o-- -il-?
T-- m--- e----- k----
T-, m-n- e-k-s- k-l-?
---------------------
Ti, móno eíkosi kilá?
Што, толькі дваццаць кілаграм?
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
Ti, móno eíkosi kilá?