Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   el Χθες – σήμερα – αύριο

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [δέκα]

10 [déka]

Χθες – σήμερα – αύριο

[Chthes – sḗmera – aúrio]

Беларуская Грэчаская Гуляць Больш
Учора была субота. Χθ-- ή--- Σ------. Χθες ήταν Σάββατο. 0
C----- ḗ--- S------. Ch---- ḗ--- S------. Chthes ḗtan Sábbato. C-t-e- ḗ-a- S-b-a-o. -------------------.
Учора я быў / была у / ў кіно. Χθ-- π--- σ-----. Χθες πήγα σινεμά. 0
C----- p--- s-----. Ch---- p--- s-----. Chthes pḗga sinemá. C-t-e- p-g- s-n-m-. ------------------.
Фільм быў цікавы. Η τ----- ή--- ε-----------. Η ταινία ήταν ενδιαφέρουσα. 0
Ē t----- ḗ--- e------------. Ē t----- ḗ--- e------------. Ē tainía ḗtan endiaphérousa. Ē t-i-í- ḗ-a- e-d-a-h-r-u-a. ---------------------------.
Сёння нядзеля. Σή---- ε---- Κ------. Σήμερα είναι Κυριακή. 0
S----- e---- K------. Sḗ---- e---- K------. Sḗmera eínai Kyriakḗ. S-m-r- e-n-i K-r-a-ḗ. --------------------.
Сёння я не працую. Σή---- δ-- δ------. Σήμερα δεν δουλεύω. 0
S----- d-- d------. Sḗ---- d-- d------. Sḗmera den douleúō. S-m-r- d-n d-u-e-ō. ------------------.
Я застаюся дома. Θα μ---- σ-- σ----. Θα μείνω στο σπίτι. 0
T-- m---- s-- s----. Th- m---- s-- s----. Tha meínō sto spíti. T-a m-í-ō s-o s-í-i. -------------------.
Заўтра панядзелак. Αύ--- ε---- Δ------. Αύριο είναι Δευτέρα. 0
A---- e---- D------. Aú--- e---- D------. Aúrio eínai Deutéra. A-r-o e-n-i D-u-é-a. -------------------.
Заўтра я зноў працую. Αύ--- δ------ π---. Αύριο δουλεύω πάλι. 0
A---- d------ p---. Aú--- d------ p---. Aúrio douleúō páli. A-r-o d-u-e-ō p-l-. ------------------.
Я працую ў офісе. Δο----- σ-- γ------. Δουλεύω στο γραφείο. 0
D------ s-- g-------. Do----- s-- g-------. Douleúō sto grapheío. D-u-e-ō s-o g-a-h-í-. --------------------.
Хто гэта? Πο--- ε---- α----; Ποιος είναι αυτός; 0
P---- e---- a----? Po--- e---- a----? Poios eínai autós? P-i-s e-n-i a-t-s? -----------------?
Гэта Петэр. Αυ--- ε---- ο Π----. Αυτός είναι ο Πέτερ. 0
A---- e---- o P----. Au--- e---- o P----. Autós eínai o Péter. A-t-s e-n-i o P-t-r. -------------------.
Петэр – студэнт. Ο Π---- ε---- φ-------. Ο Πέτερ είναι φοιτητής. 0
O P---- e---- p--------. O P---- e---- p--------. O Péter eínai phoitētḗs. O P-t-r e-n-i p-o-t-t-s. -----------------------.
Хто гэта? Πο-- ε---- α---; Ποια είναι αυτή; 0
P--- e---- a---? Po-- e---- a---? Poia eínai autḗ? P-i- e-n-i a-t-? ---------------?
Гэта Марта. Αυ-- ε---- η Μ----. Αυτή είναι η Μάρτα. 0
A--- e---- ē M----. Au-- e---- ē M----. Autḗ eínai ē Márta. A-t- e-n-i ē M-r-a. ------------------.
Марта – сакратарка. Η Μ---- ε---- γ---------. Η Μάρτα είναι γραμματέας. 0
Ē M---- e---- g---------. Ē M---- e---- g---------. Ē Márta eínai grammatéas. Ē M-r-a e-n-i g-a-m-t-a-. ------------------------.
Петэр і Марта – сябры. Ο Π---- κ-- η Μ---- ε---- φ----. Ο Πέτερ και η Μάρτα είναι φίλοι. 0
O P---- k-- ē M---- e---- p-----. O P---- k-- ē M---- e---- p-----. O Péter kai ē Márta eínai phíloi. O P-t-r k-i ē M-r-a e-n-i p-í-o-. --------------------------------.
Петэр – сябар Марты. Ο Π---- ε---- ο φ---- τ-- Μ----. Ο Πέτερ είναι ο φίλος της Μάρτα. 0
O P---- e---- o p----- t-- M----. O P---- e---- o p----- t-- M----. O Péter eínai o phílos tēs Márta. O P-t-r e-n-i o p-í-o- t-s M-r-a. --------------------------------.
Марта – сяброўка Петэра. Η Μ---- ε---- η φ--- τ-- Π----. Η Μάρτα είναι η φίλη του Πέτερ. 0
Ē M---- e---- ē p---- t-- P----. Ē M---- e---- ē p---- t-- P----. Ē Márta eínai ē phílē tou Péter. Ē M-r-a e-n-i ē p-í-ē t-u P-t-r. -------------------------------.

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!