Размоўнік

be Дамоўленасць   »   ad ЗэIукIэгъу

24 [дваццаць чатыры]

Дамоўленасць

Дамоўленасць

24 [тIокIырэ плIырэ]

24 [tIokIyrje plIyrje]

ЗэIукIэгъу

ZjeIukIjegu

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
Ты спазніўся на аўтобус? А-т-б-сым-у-ъ-щин-гъ-? А________ у___________ А-т-б-с-м у-ъ-щ-н-г-а- ---------------------- Автобусым укъыщинагъа? 0
A--o-u-ym-uk---h--ag-? A________ u___________ A-t-b-s-m u-y-h-i-a-a- ---------------------- Avtobusym ukyshhinaga?
Я чакаў / чакала цябе паўгадзіны. С--ь--------- сыкъ--ж-г-. С____________ с__________ С-х-а-н-к-о-э с-к-ы-ж-г-. ------------------------- Сыхьатныкъорэ сыкъыожагъ. 0
Syh--t--k--je s-k--zh--. S____________ s_________ S-h-a-n-k-r-e s-k-o-h-g- ------------------------ Syh'atnykorje sykyozhag.
У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона? Д-ыбэ--ел-фон-з-дэ--ы--ыба? Д____ т______ з____________ Д-ы-э т-л-ф-н з-д-п-ы-ъ-б-? --------------------------- Джыбэ телефон зыдэпIыгъыба? 0
Dzh-bje t-l-fon -y-jepIy-y--? D______ t______ z____________ D-h-b-e t-l-f-n z-d-e-I-g-b-? ----------------------------- Dzhybje telefon zydjepIygyba?
Калі ласка, у наступны раз не спазняйся! Къ--эу-ы--т----фэг---д--э-----I-. К________ т_________ д____ з_____ К-ы-э-ж-м т-г-э-э-ъ- д-д-у з-к-о- --------------------------------- Къынэужым тегъэфэгъэ дэдэу зекIо. 0
Kyn--uzhym t-g-e----je--j---eu z--Io. K_________ t__________ d______ z_____ K-n-e-z-y- t-g-e-j-g-e d-e-j-u z-k-o- ------------------------------------- Kynjeuzhym tegjefjegje djedjeu zekIo.
Наступным разам едзь на таксі! Къын-у--- так------уб-т! К________ т____ к_______ К-ы-э-ж-м т-к-и к-э-б-т- ------------------------ Къынэужым такси къэубыт! 0
Ky-jeuzhym ta-s- --eu-y-! K_________ t____ k_______ K-n-e-z-y- t-k-i k-e-b-t- ------------------------- Kynjeuzhym taksi kjeubyt!
Наступным разам вазьмі парасон! Къынэу-ы- щ-мсы-р----т----] -ъ----! К________ щ______ (________ к______ К-ы-э-ж-м щ-м-ы-р (-э-ы-э-] к-а-т-! ----------------------------------- Къынэужым щамсыир (щэтырэр] къаштэ! 0
Kyn-euz-y--shham-yi---sh-je-yrjer)-ka-h-j-! K_________ s________ (____________ k_______ K-n-e-z-y- s-h-m-y-r (-h-j-t-r-e-) k-s-t-e- ------------------------------------------- Kynjeuzhym shhamsyir (shhjetyrjer) kashtje!
Заўтра у мяне няма працы. Н--- Iоф-Iэ- -иI-п. Н___ I______ с_____ Н-у- I-ф-I-н с-I-п- ------------------- Неущ IофшIэн сиIэп. 0
N-ush- --fs-Ij-n siIj-p. N_____ I________ s______ N-u-h- I-f-h-j-n s-I-e-. ------------------------ Neushh IofshIjen siIjep.
Давай сустрэнемся заўтра. Неу- т-з-I---эщ--? Н___ т____________ Н-у- т-з-I-к-э-т-? ------------------ Неущ тызэIукIэщта? 0
Neu-h- ----e-ukI-eshh-a? N_____ t________________ N-u-h- t-z-e-u-I-e-h-t-? ------------------------ Neushh tyzjeIukIjeshhta?
На жаль, я заўтра не магу. Емы--- умыш--,--у---------э---щтэ-. Е_____ у______ а_ н___ с___________ Е-ы-I- у-ы-I-, а- н-у- с-ъ-к-ы-т-п- ----------------------------------- ЕмыкIу умышIы, ау неущ слъэкIыщтэп. 0
Emy--u-u--s--y- -u------h s----I--hhtj-p. E_____ u_______ a_ n_____ s______________ E-y-I- u-y-h-y- a- n-u-h- s-j-k-y-h-t-e-. ----------------------------------------- EmykIu umyshIy, au neushh sljekIyshhtjep.
У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя? М- гъ-п-эфыгъ--мафэхэм Iо----энэфаг-э-эр-у-----? М_ г__________ м______ I__ г____________ у______ М- г-э-с-ф-г-о м-ф-х-м I-ф г-э-э-а-ъ-х-р у-I-х-? ------------------------------------------------ Мы гъэпсэфыгъо мафэхэм Iоф гъэнэфагъэхэр уиIэха? 0
My--------fygo-mafj-h-em---f---enjefa-j------ui-j-ha? M_ g__________ m________ I__ g______________ u_______ M- g-e-s-e-y-o m-f-e-j-m I-f g-e-j-f-g-e-j-r u-I-e-a- ----------------------------------------------------- My gjepsjefygo mafjehjem Iof gjenjefagjehjer uiIjeha?
Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся? Х--ум--з-го-эм-уе-----г---а? Х_____ з______ у____________ Х-а-м- з-г-р-м у-з-г-ы-ъ-х-? ---------------------------- Хьаумэ зыгорэм уезэгъыгъаха? 0
H'---j--zygor-em---z---y--ha? H______ z_______ u___________ H-a-m-e z-g-r-e- u-z-e-y-a-a- ----------------------------- H'aumje zygorjem uezjegygaha?
Я прапаную сустрэцца на выхадных. Гъ-пс--ыг-о---ф-хэм ты---у-Iэн-эу тыз-----ъэз---. Г__________ м______ т____________ т______________ Г-э-с-ф-г-о м-ф-х-м т-з-I-к-э-х-у т-з-ж-у-ъ-з-г-. ------------------------------------------------- Гъэпсэфыгъо мафэхэм тызэIукIэнхэу тызэжъугъэзэгъ. 0
G--ps--f-go----j---e- -----IukI-enhj-- -y---zhug-ezj--. G__________ m________ t_______________ t_______________ G-e-s-e-y-o m-f-e-j-m t-z-e-u-I-e-h-e- t-z-e-h-g-e-j-g- ------------------------------------------------------- Gjepsjefygo mafjehjem tyzjeIukIjenhjeu tyzjezhugjezjeg.
Давай зладзім пікнік. П---ни- ---э---? П______ т_______ П-к-н-к т-р-ш-а- ---------------- Пикиник тэрэшIа? 0
P-ki--k-tj-rje-h--? P______ t__________ P-k-n-k t-e-j-s-I-? ------------------- Pikinik tjerjeshIa?
Давай паедзем на пляж! П--I---ом-тэ--к-уа? П________ т________ П-ы-у-ъ-м т-р-к-у-? ------------------- ПсыIушъом тэрэкIуа? 0
PsyI--hom-tj--jekI-a? P________ t__________ P-y-u-h-m t-e-j-k-u-? --------------------- PsyIushom tjerjekIua?
Давай паедзем у горы! К-у-ъ-ь-м-т-рэк-уа? К________ т________ К-у-ъ-ь-м т-р-к-у-? ------------------- Къушъхьэм тэрэкIуа? 0
Ku-hh'-e---jerj-k-ua? K________ t__________ K-s-h-j-m t-e-j-k-u-? --------------------- Kushh'jem tjerjekIua?
Я заеду па цябе ў офіс. Оф-с-- д--- сык--плъ------щт. О_____ д___ с________________ О-и-ы- д-ж- с-к-ы-л-ы-у-ь-щ-. ----------------------------- Офисым дэжь сыкъыплъыIухьащт. 0
O--s--------' -y-yp--Iu-'a--h-. O_____ d_____ s________________ O-i-y- d-e-h- s-k-p-y-u-'-s-h-. ------------------------------- Ofisym djezh' sykyplyIuh'ashht.
Я заеду па цябе дадому. Ун---дэжь-сы---плъыI-х-а--. У___ д___ с________________ У-э- д-ж- с-к-ы-л-ы-у-ь-щ-. --------------------------- Унэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. 0
U-j-m--je--' -yk--ly--h'ash-t. U____ d_____ s________________ U-j-m d-e-h- s-k-p-y-u-'-s-h-. ------------------------------ Unjem djezh' sykyplyIuh'ashht.
Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса. Ав--бус ---пIэ- дэ-ь -ыкъ-пл-ыI--ь---. А______ у______ д___ с________________ А-т-б-с у-у-I-м д-ж- с-к-ы-л-ы-у-ь-щ-. -------------------------------------- Автобус уцупIэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. 0
Avt-b----c-------djezh- --ky-lyIuh'--hht. A______ u_______ d_____ s________________ A-t-b-s u-u-I-e- d-e-h- s-k-p-y-u-'-s-h-. ----------------------------------------- Avtobus ucupIjem djezh' sykyplyIuh'ashht.

Парады па вывучэнню замежных моў

Вывучаць замежную мову заўсёды цяжка. Вымаўленне, граматычныя правілы і словы патрабуюць строгай дысцыпліны. Але ёсць розныя прыёмы, якія дапамагаюць палегчыць вывучэнне. Па-першае, важна мысліць пазітыўна. Радуйцеся новай мове і новаму вопыту! Усё роўна, з чаго вы пачнеце. Знайдзіце тэму, якая вас асабліва цікавіць. Лепей спачатку сканцэнтравацца на аўдыраванні і размове. Пасля гэтага чытайце і пішыце тэксты. Прыдумайце сістэму, якая падыходзіць вам і вашаму побыту. Вывучая прыкметнікі, вывучайце адразу два словы з процілеглым значэннем. Ці паразвешвайце па сваім пакоі плакаты са словамі. Падчас заняткаў спортам ці ў машыне вы можате слухаць запісы з замежнай мовай. Калі нейкая тэма занадта цяжкая, спыняйцеся. Зрабіце перапынак і вывучце што-небудзь іншае. Так вы не згубіце інтарэсу да новай мовы. Цікава разгадваць крыжаванкі на новай мове. Фільмы на замежнай мове ўносяць разнастайнасць. З дапамогай газет на замежнай мове вы даведаецеся шмат аб краіне і людзях. У Інтэрнеце ёсць шмат практыкаванняў, якія добра дапоўняць вашыя дапаможнікі. І знайдзіце сабе сяброў, якія таксама захапляюцца вывучэннем замежных моў. Ніколі не вучыце новы матэрыял ізалявана, а толькі ў кантэксце Рэгулярна ўсё паўтарайце! Так ваш мозг зможа добра засвоіць матэрыял. Калі вы стаміліся ад тэорыі, час збіраць чамаданы. Таму што нідзе замежная мова не вывучаецца так эфектыўна, як сярод яе носьбітаў. Падчас вандроўкі вы можаце весці дзённік аб сваім вопыце. А самае галоўнае - не здавайцеся!