Размоўнік

be Прыбіранне ў доме   »   de Hausputz

18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

Прыбіранне ў доме

18 [achtzehn]

Hausputz

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Нямецкая Гуляць Больш
Сёння субота. He--- i-- S------. Heute ist Samstag. 0
Сёння ў нас ёсць вольны час. He--- h---- w-- Z---. Heute haben wir Zeit. 0
Сёння мы прыбіраем у кватэры. He--- p----- w-- d-- W------. Heute putzen wir die Wohnung. 0
Я прыбіраюся ў ванным пакоі. Ic- p---- d-- B--. Ich putze das Bad. 0
Мой муж мые машыну. Me-- M--- w----- d-- A---. Mein Mann wäscht das Auto. 0
Дзеці мыюць веласiпеды. Di- K----- p----- d-- F--------. Die Kinder putzen die Fahrräder. 0
Бабуля палівае кветкі. Om- g---- d-- B-----. Oma gießt die Blumen. 0
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. Di- K----- r----- d-- K----------- a--. Die Kinder räumen das Kinderzimmer auf. 0
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. Me-- M--- r---- s----- S----------- a--. Mein Mann räumt seinen Schreibtisch auf. 0
Я кладу бялізну ў пральную машыну. Ic- s----- d-- W----- i- d-- W------------. Ich stecke die Wäsche in die Waschmaschine. 0
Я развешваю бялізну. Ic- h---- d-- W----- a--. Ich hänge die Wäsche auf. 0
Я прасую бялізну. Ic- b----- d-- W-----. Ich bügele die Wäsche. 0
Вокны брудныя. Di- F------ s--- s--------. Die Fenster sind schmutzig. 0
Падлога брудная. De- F------- i-- s--------. Der Fußboden ist schmutzig. 0
Посуд брудны. Da- G------- i-- s--------. Das Geschirr ist schmutzig. 0
Хто памые вокны? We- p---- d-- F------? Wer putzt die Fenster? 0
Хто будзе пыласосіць? We- s---- S----? Wer saugt Staub? 0
Хто памые посуд? We- s---- d-- G-------? Wer spült das Geschirr? 0

Ранняе навучанне

Сёння замежныя мовы робяцца ўсё важней. Гэта датычыцца таксама і прафесійнага жыцця. Таму колькасць людзей, вывучаючых замежныя мовы, расце. Таксама многія бацькі хочуць, каб іх дзеці вывучалі мовы. Гэта лепей ўсяго пачынаць у раннім ўзросце. Ва ўсім свеце ўжо існуе шмат інтэрнацыянальных школ. Дзіцячыя сады са шматмоўнай адукацыяй становяцца ўсё больш папулярныя. Ранняе навучанне замежнай мове мае шмат пераваг. Гэта звязана з развіццём мозгу. Да 4 года жыцця ў мозгу фарміруюцца структуры для моў. Гэтыя нейронавыя сеткі дапамагаюць нам пры навучанні. Пазней новыя структуры фарміруюцца горш. Старшым дзецям і дарослым намнога складаней вывучаць мову. Таму трэба актыўна спрыяць ранняму развіццю галаўнога мозгу. Адным словам - чым раней, тым лепш. Але ёсць таксама і тыя, хто крытыкуе навучанне ў раннім узросце. Яны баяцца, што ведаць шмат моў занадта скаладана для маленькіх дзяцей. Акрамя таго, ёсць небяспека, што яны не вывучаць сваю родную мову правільна. Але з навуковага пункту гледжання гэтыя сумненні неабгрунтаваны. Большасць лінгвістаў і нейрапсіхолагаў аптымістычны. Іх даследаванні ў гэтай галіне маюць станоўчыя вынікі. Так, у большасці выпадкаў, дзеці з радасцю вывучаюць замежныя мовы. І яшчэ - калі дзеці вывучаюць мовы, яны таксама думаюць пра мовы. Таму вывучая замежныя мовы, яны навучаюцца і роднай мове. Гэта веданне моў будзе карысным на працягу ўсяго жыцця. Мабыць нават лепей пачынаць з вывучэння скаладных моў. Таму што мозг дзяцей вывучае хутка і інтуітыўна. Яму без розніцы, што запамінаць: hello, ciao ці néih hóu !