Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   de Gestern – heute – morgen

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [zehn]

Gestern – heute – morgen

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нямецкая Гуляць Больш
Учора была субота. Ges-e-n-w-r S-m--a-. G______ w__ S_______ G-s-e-n w-r S-m-t-g- -------------------- Gestern war Samstag. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. Ge--e-- w-- i-- -m-K-no. G______ w__ i__ i_ K____ G-s-e-n w-r i-h i- K-n-. ------------------------ Gestern war ich im Kino. 0
Фільм быў цікавы. D-r F--m -a- --t-r-s---t. D__ F___ w__ i___________ D-r F-l- w-r i-t-r-s-a-t- ------------------------- Der Film war interessant. 0
Сёння нядзеля. H-ut---s- -o-----. H____ i__ S_______ H-u-e i-t S-n-t-g- ------------------ Heute ist Sonntag. 0
Сёння я не працую. Heut- ar-e-te ic- --ch-. H____ a______ i__ n_____ H-u-e a-b-i-e i-h n-c-t- ------------------------ Heute arbeite ich nicht. 0
Я застаюся дома. I-h------e -u-H-use. I__ b_____ z_ H_____ I-h b-e-b- z- H-u-e- -------------------- Ich bleibe zu Hause. 0
Заўтра панядзелак. M--ge----t-Monta-. M_____ i__ M______ M-r-e- i-t M-n-a-. ------------------ Morgen ist Montag. 0
Заўтра я зноў працую. Morge- -r------i-- w-e--r. M_____ a______ i__ w______ M-r-e- a-b-i-e i-h w-e-e-. -------------------------- Morgen arbeite ich wieder. 0
Я працую ў офісе. I-h-a-b-i-e im-B---. I__ a______ i_ B____ I-h a-b-i-e i- B-r-. -------------------- Ich arbeite im Büro. 0
Хто гэта? W-r -s--d-s? W__ i__ d___ W-r i-t d-s- ------------ Wer ist das? 0
Гэта Петэр. Da- ist P----. D__ i__ P_____ D-s i-t P-t-r- -------------- Das ist Peter. 0
Петэр – студэнт. P-t-- i----tud---. P____ i__ S_______ P-t-r i-t S-u-e-t- ------------------ Peter ist Student. 0
Хто гэта? W-- -st-d-s? W__ i__ d___ W-r i-t d-s- ------------ Wer ist das? 0
Гэта Марта. D-- --t-Ma-t--. D__ i__ M______ D-s i-t M-r-h-. --------------- Das ist Martha. 0
Марта – сакратарка. M--tha--st--e--e----n. M_____ i__ S__________ M-r-h- i-t S-k-e-ä-i-. ---------------------- Martha ist Sekretärin. 0
Петэр і Марта – сябры. Pe-e--und-M-rt-a ------re---e. P____ u__ M_____ s___ F_______ P-t-r u-d M-r-h- s-n- F-e-n-e- ------------------------------ Peter und Martha sind Freunde. 0
Петэр – сябар Марты. P--e- is----r -re-nd v-n-Mar---. P____ i__ d__ F_____ v__ M______ P-t-r i-t d-r F-e-n- v-n M-r-h-. -------------------------------- Peter ist der Freund von Martha. 0
Марта – сяброўка Петэра. Ma--ha i-- -i--F--un----vo- --ter. M_____ i__ d__ F_______ v__ P_____ M-r-h- i-t d-e F-e-n-i- v-n P-t-r- ---------------------------------- Martha ist die Freundin von Peter. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!