Размоўнік

be Вячэрняя прагулянка   »   de Abends ausgehen

44 [сорак чатыры]

Вячэрняя прагулянка

Вячэрняя прагулянка

44 [vierundvierzig]

Abends ausgehen

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нямецкая Гуляць Больш
Тут ёсць дыскатэка? Gi---es -i-- eine--i-ko--e-? G___ e_ h___ e___ D_________ G-b- e- h-e- e-n- D-s-o-h-k- ---------------------------- Gibt es hier eine Diskothek? 0
Тут ёсць начны клуб? Gi-t-es------e-n-- N-c-t----? G___ e_ h___ e____ N_________ G-b- e- h-e- e-n-n N-c-t-l-b- ----------------------------- Gibt es hier einen Nachtclub? 0
Тут ёсць піўная? Gi-t-es-h--r e--e ---i-e? G___ e_ h___ e___ K______ G-b- e- h-e- e-n- K-e-p-? ------------------------- Gibt es hier eine Kneipe? 0
Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? Wa- -ibt-e----u-e------ i- -hea-er? W__ g___ e_ h____ A____ i_ T_______ W-s g-b- e- h-u-e A-e-d i- T-e-t-r- ----------------------------------- Was gibt es heute Abend im Theater? 0
Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? Was--ib- ---heu-- Ab-nd im--i--? W__ g___ e_ h____ A____ i_ K____ W-s g-b- e- h-u-e A-e-d i- K-n-? -------------------------------- Was gibt es heute Abend im Kino? 0
Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? Was ---t------u---Abend--m -er-sehe-? W__ g___ e_ h____ A____ i_ F_________ W-s g-b- e- h-u-e A-e-d i- F-r-s-h-n- ------------------------------------- Was gibt es heute Abend im Fernsehen? 0
Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? G-bt e--n--- K-rt-n f--s --eat-r? G___ e_ n___ K_____ f___ T_______ G-b- e- n-c- K-r-e- f-r- T-e-t-r- --------------------------------- Gibt es noch Karten fürs Theater? 0
Ёсць яшчэ білеты ў кіно? G--t-es-n-ch K-r-e---ür- -i-o? G___ e_ n___ K_____ f___ K____ G-b- e- n-c- K-r-e- f-r- K-n-? ------------------------------ Gibt es noch Karten fürs Kino? 0
Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? G-bt-es-no-- K----- --r -----ußba-l--i--? G___ e_ n___ K_____ f__ d__ F____________ G-b- e- n-c- K-r-e- f-r d-s F-ß-a-l-p-e-? ----------------------------------------- Gibt es noch Karten für das Fußballspiel? 0
Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. I-h m-ch-e gan--h--te--s----n. I__ m_____ g___ h_____ s______ I-h m-c-t- g-n- h-n-e- s-t-e-. ------------------------------ Ich möchte ganz hinten sitzen. 0
Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. I-h m--hte--------o i---e- -i-----it-en. I__ m_____ i_______ i_ d__ M____ s______ I-h m-c-t- i-g-n-w- i- d-r M-t-e s-t-e-. ---------------------------------------- Ich möchte irgendwo in der Mitte sitzen. 0
Я жадаю сядзець на першым шэрагу. I-h --c--e--a----or- si---n. I__ m_____ g___ v___ s______ I-h m-c-t- g-n- v-r- s-t-e-. ---------------------------- Ich möchte ganz vorn sitzen. 0
Вы можаце мне нешта параіць? Können---e-mi- et-a----pfeh-e-? K_____ S__ m__ e____ e_________ K-n-e- S-e m-r e-w-s e-p-e-l-n- ------------------------------- Können Sie mir etwas empfehlen? 0
Калі пачынаецца паказ? W--- b--inn- d-e ---s---l---? W___ b______ d__ V___________ W-n- b-g-n-t d-e V-r-t-l-u-g- ----------------------------- Wann beginnt die Vorstellung? 0
Вы не маглі б дастаць для мяне білет? K--n----ie-m-- e----K--t--bes-rg--? K_____ S__ m__ e___ K____ b________ K-n-e- S-e m-r e-n- K-r-e b-s-r-e-? ----------------------------------- Können Sie mir eine Karte besorgen? 0
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? I----ie--i- -er----e e----ol-pl-t-? I__ h___ i_ d__ N___ e__ G_________ I-t h-e- i- d-r N-h- e-n G-l-p-a-z- ----------------------------------- Ist hier in der Nähe ein Golfplatz? 0
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? Ist -ie--i----r N-h- ei- T-n-is-l---? I__ h___ i_ d__ N___ e__ T___________ I-t h-e- i- d-r N-h- e-n T-n-i-p-a-z- ------------------------------------- Ist hier in der Nähe ein Tennisplatz? 0
Ці ёсць тут побач крыты басейн? Ist ---r in der-N--e -in-H-l--nbad? I__ h___ i_ d__ N___ e__ H_________ I-t h-e- i- d-r N-h- e-n H-l-e-b-d- ----------------------------------- Ist hier in der Nähe ein Hallenbad? 0

Мальтыйская мова

Многія еўрапейцыя,якія жадаюць палепшыць сваю англійскую мову, едуць наМальту. Таму што англійская з'яўляецца афіцыйнай мовай у гэтай астраўной усходнееўрапейскай дзяржаве. А яшчэ Мальта вядомая сваімі шматлікімі моўнымі школамі. Але яна цікавая для мовазнаўцаў не з-за гэтага Прычына іх цікавасці іншая. Справа ў тым, што ў рэспубліцы Мальце ёсць яшчэ адна афіцыйная мова - мальтыйская. Гэтая мова развілася з арабскага дыялекту. Тым самым, мальтыйская - гэта адзіная семіцкая мова ў Еўропе. Але яе сінтаксіс і фаналогія адрозніваюцца ад арабаскіх. Акрамя гэтага, у мальтыйскай мове ёсць лацінскія літары. Але ў алфавіце ўсё ж такі ёсць некаторыя спецыяльныя знакі. А такія літары як c і y, наадварот, адсутнічаюць Слоўнікавы запас складаецца з элементаў многіх іншых моў. Акрамя арабскай, на мальтыйскую мову паўплывалі італьянская і англійская. Але таксама на яе паўплывалі фінікійцы і карфагеняне. Таму некаторыя даследчыкі лічаць мальтыйскую мову арабскай крэольскай мовай. У ходзе сваёй гісторыі, Мальта была акупаваная рознымі дзяржавамі. Уся яны пакінулі свае следы на астравах Мальта, Гоца і Каміна. Вельмі доўгі час мальтыйская была толькі меснай гутарковай мовай. Але яна заўжды заставалася роднай для ‘сапраўдных’ мальтыйцаў. Яна таксама перадавалася выключна вусна. Пісаць на ёй пачалі толькі ў ХІХ стагоддзі. Сёння колькасць размаўляючых на ёй ацэньваецца прыкладна ў 330000 людзей. З 2004 года Мальта з'яўляецца членам Еўрапейскага саюзу. Таму мальтыйская мова - адна з афіцыйных еўрапейскіх моў. Але для мальтыйцаў іх родная мова проста частка культуры. І яны радуюцца, што іншаземцы хочуць вывучыць мальтыйскую мову. І на Мальце сапраўды шмат моўных школ…