Konverzační příručka

cs Schůzka   »   ky Appointment

24 [dvacet čtyři]

Schůzka

Schůzka

24 [жыйырма төрт]

24 [jıyırma tört]

Appointment

[Joluguşuu]

čeština kyrgyzština Poslouchat Více
Ujel ti autobus? Ав------- к------ к-------? Автобуска кечигип калдыңбы? 0
A-------- k------ k-------? Av------- k------ k-------? Avtobuska keçigip kaldıŋbı? A-t-b-s-a k-ç-g-p k-l-ı-b-? --------------------------?
Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny. Ме- с--- ж---- с------ б--- к-----. Мен сени жарым сааттан бери күттүм. 0
M-- s--- j---- s------ b--- k-----. Me- s--- j---- s------ b--- k-----. Men seni jarım saattan beri küttüm. M-n s-n- j-r-m s-a-t-n b-r- k-t-ü-. ----------------------------------.
Nemáš u sebe mobil? Жа----- у----- т------ ж----? Жаныңда уюлдук телефон жокпу? 0
J------ u------ t------ j----? Ja----- u------ t------ j----? Janıŋda uyulduk telefon jokpu? J-n-ŋ-a u-u-d-k t-l-f-n j-k-u? -----------------------------?
Příště přijď přesně! Ки----- ж--- т-- б--! Кийинки жолу так бол! 0
K------ j--- t-- b--! Ki----- j--- t-- b--! Kiyinki jolu tak bol! K-y-n-i j-l- t-k b-l! --------------------!
Příště si vezmi taxi! Ки----- ж--- т------ т--! Кийинки жолу таксиге түш! 0
K------ j--- t------ t--! Ki----- j--- t------ t--! Kiyinki jolu taksige tüş! K-y-n-i j-l- t-k-i-e t-ş! ------------------------!
Příště si vezmi deštník! Ки----- ж--- к-- ч---- а--- к--! Кийинки жолу кол чатыр алып кел! 0
K------ j--- k-- ç---- a--- k--! Ki----- j--- k-- ç---- a--- k--! Kiyinki jolu kol çatır alıp kel! K-y-n-i j-l- k-l ç-t-r a-ı- k-l! -------------------------------!
Zítra mám volno. Эр--- м-- б-----. Эртең мен бошмун. 0
E---- m-- b-----. Er--- m-- b-----. Erteŋ men boşmun. E-t-ŋ m-n b-ş-u-. ----------------.
Sejdeme se zítra? Эр--- ж---------? Эртең жолугалыбы? 0
E---- j---------? Er--- j---------? Erteŋ jolugalıbı? E-t-ŋ j-l-g-l-b-? ----------------?
Zítra bohužel nemohu. Өк---------- б---- э---- м--- т---- к------. Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. 0
Ö----------, b---- e---- m--- t---- k------. Ök---------- b---- e---- m--- t---- k------. Ökünüçtömün, birok erteŋ maga tuura kelbeyt. Ö-ü-ü-t-m-n, b-r-k e-t-ŋ m-g- t-u-a k-l-e-t. -----------,-------------------------------.
Máš na víkend něco v plánu? Уш-- д-- а--- к-------- п-------- б----? Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? 0
U--- d-- a--- k-------- p-------- b----? Uş-- d-- a--- k-------- p-------- b----? Uşul dem alış kündörünö plandarıŋ barbı? U-u- d-m a-ı- k-n-ö-ü-ö p-a-d-r-ŋ b-r-ı? ---------------------------------------?
Nebo máš už něco domluveno? Же с---- м------- э-- ж-------- б----? Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? 0
J- s---- m------- e-- j-------- b----? Je s---- m------- e-- j-------- b----? Je sende muruntan ele joluguşuu barbı? J- s-n-e m-r-n-a- e-e j-l-g-ş-u b-r-ı? -------------------------------------?
Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu. Ме- д-- а--- к------ ж-------- с--------. Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. 0
M-- d-- a--- k------ j-------- s--------. Me- d-- a--- k------ j-------- s--------. Men dem alış kündörü joluguunu sunuştaym. M-n d-m a-ı- k-n-ö-ü j-l-g-u-u s-n-ş-a-m. ----------------------------------------.
Neuděláme piknik? Пи---- к-------? Пикник кылалыбы? 0
P----- k-------? Pi---- k-------? Piknik kılalıbı? P-k-i- k-l-l-b-? ---------------?
Nepojedeme na pláž? Жэ---- б-------? Жээкке баралыбы? 0
J----- b-------? Je---- b-------? Jeekke baralıbı? J-e-k- b-r-l-b-? ---------------?
Nezajedeme do hor? То--- б-----? Тоого баралы? 0
T---- b-----? To--- b-----? Toogo baralı? T-o-o b-r-l-? ------------?
Vyzvednu tě z kanceláře. Ме- с--- к------- а--- к----. Мен сени кеңседен алып кетем. 0
M-- s--- k------- a--- k----. Me- s--- k------- a--- k----. Men seni keŋseden alıp ketem. M-n s-n- k-ŋ-e-e- a-ı- k-t-m. ----------------------------.
Vyzvednu tě u tebe doma. Ме- с--- ү---- а--- к----. Мен сени үйдөн алып кетем. 0
M-- s--- ü---- a--- k----. Me- s--- ü---- a--- k----. Men seni üydön alıp ketem. M-n s-n- ü-d-n a-ı- k-t-m. -------------------------.
Vyzvednu tě na autobusové zastávce. Ме- с--- а--------- а--- к----. Мен сени аялдамадан алып кетем. 0
M-- s--- a---------- a--- k----. Me- s--- a---------- a--- k----. Men seni ayaldamadan alıp ketem. M-n s-n- a-a-d-m-d-n a-ı- k-t-m. -------------------------------.

Tipy na učení cizích jazyků

Naučit se cizí jazyk je vždy obtížné. Výslovnost, gramatická pravidla a slovíčka vyžadují hodně disciplíny. Existují však různé triky, které nám učení usnadní! Především je důležité pozitivně myslet. Těšte se na nový jazyk a nové zkušenosti! Čím začnete, je v podstatě jedno. Vyberte si téma, které Vás zajímá. Není špatné se soustředit na poslech a mluvení. Potom si čtěte a pište texty. Najděte si systém, který Vám je blízký a hodí se pro každodenní život. U přídavných jmen je dobré se současně učit i opak. Nebo si rozvěšte po celém bytě lístky se slovíčky. Při sportu a v autě můžete poslouchat audio nahrávky. Připadá-li Vám nějaké téma příliš těžké, přestaňte. Udělejte si přestávku nebo se učte něco jiného! Neztratíte tak chuť učit se cizí jazyky. Zábavné je například luštit křížovku v cizím jazyce. Pro změnu je dobré sledovat filmy v originálním znění. Čtením cizojazyčných novin se dozvíte hodně o té které zemi i lidech. Na internetu najdete mnoho cvičení, který dobře doplní učebnice. A najděte si přátele, kteří se také rádi učí jazyky. Neučte se nové věci nikdy izolovaně, nýbrž vždy v kontextu! Pravidelně si všechno opakujte! Tím si Váš mozek látku dobře zapamatuje. Komu stačí teorie, ten by to měl hned zabalit! Protože nikde jinde se nenaučíte efektivněji než mezi rodilými mluvčími. Na svých cestách si můžete psát deníček se zážitky. Nejdůležitější však je: nikdy to nevzdávejte!