Konverzační příručka

cs Dny v týdnu   »   ky Жуманын күндөрү

9 [devět]

Dny v týdnu

Dny v týdnu

9 [тогуз]

9 [тогуз]

Жуманын күндөрү

Jumanın kündörü

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
pondělí Дү-шөм-ү Д_______ Д-й-ө-б- -------- Дүйшөмбү 0
D-y--m-ü D_______ D-y-ö-b- -------- Düyşömbü
úterý Ш-й-ем-и Ш_______ Ш-й-е-б- -------- Шейшемби 0
Şeyş-mbi Ş_______ Ş-y-e-b- -------- Şeyşembi
středa Ша--ем-и Ш_______ Ш-р-е-б- -------- Шаршемби 0
Ş--şembi Ş_______ Ş-r-e-b- -------- Şarşembi
čtvrtek Б--шемби Б_______ Б-й-е-б- -------- Бейшемби 0
B---e-bi B_______ B-y-e-b- -------- Beyşembi
pátek Ж-ма Ж___ Ж-м- ---- Жума 0
Juma J___ J-m- ---- Juma
sobota Ише--и И_____ И-е-б- ------ Ишемби 0
İ-embi İ_____ İ-e-b- ------ İşembi
neděle Же-шемби Ж_______ Ж-к-е-б- -------- Жекшемби 0
Je--e--i J_______ J-k-e-b- -------- Jekşembi
týden ж-ма ж___ ж-м- ---- жума 0
j-ma j___ j-m- ---- juma
od pondělí do neděle д-йшөмб-дөн жек-е--иг----й-н д__________ ж_________ ч____ д-й-ө-б-д-н ж-к-е-б-г- ч-й-н ---------------------------- дүйшөмбүдөн жекшембиге чейин 0
d-------d-n-je--embi---ç--in d__________ j_________ ç____ d-y-ö-b-d-n j-k-e-b-g- ç-y-n ---------------------------- düyşömbüdön jekşembige çeyin
První den je pondělí. Бир-н----үн --дү---м-ү. Б______ к__ - д________ Б-р-н-и к-н - д-й-ө-б-. ----------------------- Биринчи күн - дүйшөмбү. 0
B-r-n-- k-- ---ü----bü. B______ k__ - d________ B-r-n-i k-n - d-y-ö-b-. ----------------------- Birinçi kün - düyşömbü.
Druhý den je úterý. Э-инч- -ү--- -е-ш-мби. Э_____ к__ - ш________ Э-и-ч- к-н - ш-й-е-б-. ---------------------- Экинчи күн - шейшемби. 0
E-inçi---- --şe-----i. E_____ k__ - ş________ E-i-ç- k-n - ş-y-e-b-. ---------------------- Ekinçi kün - şeyşembi.
Třetí den je středa. Ү-үн---к-н---шаршем--. Ү_____ к__ - ш________ Ү-ү-ч- к-н - ш-р-е-б-. ---------------------- Үчүнчү күн - шаршемби. 0
Ü-ünç----- - --r---b-. Ü_____ k__ - ş________ Ü-ü-ç- k-n - ş-r-e-b-. ---------------------- Üçünçü kün - şarşembi.
Čtvrtý den je čtvrtek. Т-р--нч- күн - --й-----. Т_______ к__ - б________ Т-р-ү-ч- к-н - б-й-е-б-. ------------------------ Төртүнчү күн - бейшемби. 0
T--t--çü-kün - b-yş-mb-. T_______ k__ - b________ T-r-ü-ç- k-n - b-y-e-b-. ------------------------ Törtünçü kün - beyşembi.
Pátý den je pátek. Б-ши-чи---н –---м-. Б______ к__ – ж____ Б-ш-н-и к-н – ж-м-. ------------------- Бешинчи күн – жума. 0
B-ş--çi kü--–-ju-a. B______ k__ – j____ B-ş-n-i k-n – j-m-. ------------------- Beşinçi kün – juma.
Šestý den je sobota. А-т-нч- кү--- ---мби. А______ к__ - и______ А-т-н-ы к-н - и-е-б-. --------------------- Алтынчы күн - ишемби. 0
A--ın-ı kü----i-e---. A______ k__ - i______ A-t-n-ı k-n - i-e-b-. --------------------- Altınçı kün - işembi.
Sedmý den je neděle. Жети-ч- --н-- -е-шем--. Ж______ к__ - ж________ Ж-т-н-и к-н - ж-к-е-б-. ----------------------- Жетинчи күн - жекшемби. 0
J-t-nç------- -e-ş--b-. J______ k__ - j________ J-t-n-i k-n - j-k-e-b-. ----------------------- Jetinçi kün - jekşembi.
Týden má sedm dní. Бир --мад- -е-и--үн б--. Б__ ж_____ ж___ к__ б___ Б-р ж-м-д- ж-т- к-н б-р- ------------------------ Бир жумада жети күн бар. 0
Bir ----d--j--i-kün bar. B__ j_____ j___ k__ b___ B-r j-m-d- j-t- k-n b-r- ------------------------ Bir jumada jeti kün bar.
Pracujeme jen pět dní. Биз-бол-о-у -е----н-----йби-. Б__ б______ б__ к__ и________ Б-з б-л-о-у б-ш к-н и-т-й-и-. ----------------------------- Биз болгону беш күн иштейбиз. 0
B----o----u -eş--ü- ------iz. B__ b______ b__ k__ i________ B-z b-l-o-u b-ş k-n i-t-y-i-. ----------------------------- Biz bolgonu beş kün işteybiz.

Plánový jazyk esperanto

Angličtina je nejdůležitějším světovým jazykem současnosti. Pomocí ní by mohli komunikovat všichni lidé. Ale i jiné jazyky by chtěly dosáhnout tohoto cíle. Například plánové jazyky. Plánové jazyky jsou vyvíjeny a vypracovány za tímto účelem. Existuje tedy plán, podle kterého jsou vytvořeny. V plánových jazycích se mísí prvky z různých jazyků. Mnoho lidí se je tak může snadněji naučit. Cílem každého plánového jazyka je tedy mezinárodní komunikace. Nejznámějším plánovým jazykem je esperanto. Poprvé byl tento jazyk představen ve Varšavě v roce 1887. Jeho zakladatelem je lékař Ludwik L. Zamenhof. V problémech s komunikací viděl hlavní příčinu sociálních nepokojů. Proto chtěl vytvořit jazyk, který by národy spojoval. S jeho pomocí by spolu mohli rovnoprávně hovořit všichni lidé. Pseudonym lékaře byl Dr. Esperanto - Doufající. To ukazuje, jak moc svému snu věřil. Myšlenka univerzálního dorozumění je však mnohem starší. Do současné doby bylo vytvořeno mnoho různých plánových jazyků. S nimi jsou také spojeny takové cíle jako tolerance a lidská práva. Esperanto ovládají dnes lidé ve více než 120 zemích. Esperanto má však i své kritiky. Například 70% slovíček je románského původu. A i jinak je esperanto výrazně poznamenáno indoevropskými jazyky. Jeho mluvčí se setkávají na kongresech a v různých sdruženích. Pravidelně jsou organizovány setkání a přednášky. Máte také chuť na lekci esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!