Chceme jít do kina.
Θ-λ---- ν--π-μ--σι----.
Θ______ ν_ π___ σ______
Θ-λ-υ-ε ν- π-μ- σ-ν-μ-.
-----------------------
Θέλουμε να πάμε σινεμά.
0
Thé-o--e n-------s-n-má.
T_______ n_ p___ s______
T-é-o-m- n- p-m- s-n-m-.
------------------------
Théloume na páme sinemá.
Chceme jít do kina.
Θέλουμε να πάμε σινεμά.
Théloume na páme sinemá.
Dnes se hraje dobrý film.
Σ----- πα--ε----α κα-ή -----α.
Σ_____ π_____ μ__ κ___ τ______
Σ-μ-ρ- π-ί-ε- μ-α κ-λ- τ-ι-ί-.
------------------------------
Σήμερα παίζει μια καλή ταινία.
0
S-m--a--aí--i--ia --lḗ---inía.
S_____ p_____ m__ k___ t______
S-m-r- p-í-e- m-a k-l- t-i-í-.
------------------------------
Sḗmera paízei mia kalḗ tainía.
Dnes se hraje dobrý film.
Σήμερα παίζει μια καλή ταινία.
Sḗmera paízei mia kalḗ tainía.
Je to úplně nový film.
Η---ι-ία μ--ι--β---ε ---ς αίθ-υ--ς.
Η τ_____ μ____ β____ σ___ α________
Η τ-ι-ί- μ-λ-ς β-ή-ε σ-ι- α-θ-υ-ε-.
-----------------------------------
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες.
0
Ē ta-n----óli- b---e-s--s aít----e-.
Ē t_____ m____ b____ s___ a_________
Ē t-i-í- m-l-s b-ḗ-e s-i- a-t-o-s-s-
------------------------------------
Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.
Je to úplně nový film.
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες.
Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.
Kde je pokladna?
Πο- ε------ο -α-εί-;
Π__ ε____ τ_ τ______
Π-ύ ε-ν-ι τ- τ-μ-ί-;
--------------------
Πού είναι το ταμείο;
0
P-ú--ín----o ta-e--?
P__ e____ t_ t______
P-ú e-n-i t- t-m-í-?
--------------------
Poú eínai to tameío?
Kde je pokladna?
Πού είναι το ταμείο;
Poú eínai to tameío?
Jsou ještě volná místa?
Υ-άρ-ου- --ό-- --ε-θερ-ς--έ----;
Υ_______ α____ ε________ θ______
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
--------------------------------
Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις;
0
Y-á-ch-un a-ó-a --eú-he--- -hé-eis?
Y________ a____ e_________ t_______
Y-á-c-o-n a-ó-a e-e-t-e-e- t-é-e-s-
-----------------------------------
Ypárchoun akóma eleútheres théseis?
Jsou ještě volná místa?
Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma eleútheres théseis?
Kolik stojí vstupenky?
Π-σ---ο-τ-ζ--ν τα---σ-τή--α;
Π___ κ________ τ_ ε_________
Π-σ- κ-σ-ί-ο-ν τ- ε-σ-τ-ρ-α-
----------------------------
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια;
0
P-s- k-s-í---n--- -i-it--ia?
P___ k________ t_ e_________
P-s- k-s-í-o-n t- e-s-t-r-a-
----------------------------
Póso kostízoun ta eisitḗria?
Kolik stojí vstupenky?
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια;
Póso kostízoun ta eisitḗria?
Kdy začíná představení?
Πότ- -ρχί-ει-η πρ----ή;
Π___ α______ η π_______
Π-τ- α-χ-ζ-ι η π-ο-ο-ή-
-----------------------
Πότε αρχίζει η προβολή;
0
P------c---e--ē---o-ol-?
P___ a_______ ē p_______
P-t- a-c-í-e- ē p-o-o-ḗ-
------------------------
Póte archízei ē probolḗ?
Kdy začíná představení?
Πότε αρχίζει η προβολή;
Póte archízei ē probolḗ?
Jak dlouho ten film trvá?
Π-σ--δ-αρ--- ---αιν--;
Π___ δ______ η τ______
Π-σ- δ-α-κ-ί η τ-ι-ί-;
----------------------
Πόσο διαρκεί η ταινία;
0
Pós--dia-ke- ē -a---a?
P___ d______ ē t______
P-s- d-a-k-í ē t-i-í-?
----------------------
Póso diarkeí ē tainía?
Jak dlouho ten film trvá?
Πόσο διαρκεί η ταινία;
Póso diarkeí ē tainía?
Lze si rezervovat vstupenky?
Μπ-ρεί-κ--είς--α κ---- κ-άτ-σ- -έσεω-;
Μ_____ κ_____ ν_ κ____ κ______ θ______
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-ν-ι κ-ά-η-η θ-σ-ω-;
--------------------------------------
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων;
0
M-o-eí --n-ís-n- -ánei -rát-sē--h-s--n?
M_____ k_____ n_ k____ k______ t_______
M-o-e- k-n-í- n- k-n-i k-á-ē-ē t-é-e-n-
---------------------------------------
Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?
Lze si rezervovat vstupenky?
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων;
Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?
Chtěl / chtěla bych sedět vzadu.
Θα-ήθε-- μ-α ---- στ-ς --σ- -ε-ρέ-.
Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ π___ σ______
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- π-σ- σ-ι-έ-.
-----------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές.
0
T---ḗth--a mí--t-ésē s-is----ō--ei-é-.
T__ ḗ_____ m__ t____ s___ p___ s______
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- p-s- s-i-é-.
--------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.
Chtěl / chtěla bych sedět vzadu.
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.
Chtěl / chtěla bych sedět vepředu.
Θα-ήθ--α --α θ-ση -τ---μ-ρ--τινέ---ει-έ-.
Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ μ_________ σ______
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-ρ-σ-ι-έ- σ-ι-έ-.
-----------------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές.
0
T-- ḗ--e-- mía-t-ésē----s -p--st-né- se-r--.
T__ ḗ_____ m__ t____ s___ m_________ s______
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-r-s-i-é- s-i-é-.
--------------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés.
Chtěl / chtěla bych sedět vepředu.
Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés.
Chtěl / chtěla bych sedět uprostřed.
Θ- -------ί-----η σ------σ-ί---σ--ρ-ς.
Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ μ______ σ______
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-σ-ί-ς σ-ι-έ-.
--------------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές.
0
T-a-ḗ-he-a--í- t-é-- ---s m-saí-s --i---.
T__ ḗ_____ m__ t____ s___ m______ s______
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-s-í-s s-i-é-.
-----------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés.
Chtěl / chtěla bych sedět uprostřed.
Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés.
Ten film byl napínavý.
Η---ι-ί- --χ------ί-.
Η τ_____ ε___ α______
Η τ-ι-ί- ε-χ- α-ω-ί-.
---------------------
Η ταινία είχε αγωνία.
0
Ē ---n-a--í-he a---í-.
Ē t_____ e____ a______
Ē t-i-í- e-c-e a-ō-í-.
----------------------
Ē tainía eíche agōnía.
Ten film byl napínavý.
Η ταινία είχε αγωνία.
Ē tainía eíche agōnía.
Ten film nebyl nudný.
Η-τα--ί--δεν ή-αν ---ε--.
Η τ_____ δ__ ή___ β______
Η τ-ι-ί- δ-ν ή-α- β-ρ-τ-.
-------------------------
Η ταινία δεν ήταν βαρετή.
0
Ē -a-n-a d-n-ḗt-n--ar---.
Ē t_____ d__ ḗ___ b______
Ē t-i-í- d-n ḗ-a- b-r-t-.
-------------------------
Ē tainía den ḗtan baretḗ.
Ten film nebyl nudný.
Η ταινία δεν ήταν βαρετή.
Ē tainía den ḗtan baretḗ.
Ale knižní předloha byla lepší.
Α-------β-βλί- ήτα- κ--ύ-ερο.
Α___ τ_ β_____ ή___ κ________
Α-λ- τ- β-β-ί- ή-α- κ-λ-τ-ρ-.
-----------------------------
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο.
0
A--á -o-bi---o --an k-lý-er-.
A___ t_ b_____ ḗ___ k________
A-l- t- b-b-í- ḗ-a- k-l-t-r-.
-----------------------------
Allá to biblío ḗtan kalýtero.
Ale knižní předloha byla lepší.
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο.
Allá to biblío ḗtan kalýtero.
Jaká byla hudba?
Πώ--ήτ-ν-- ------ή;
Π__ ή___ η μ_______
Π-ς ή-α- η μ-υ-ι-ή-
-------------------
Πώς ήταν η μουσική;
0
Pṓs--tan-- --us--ḗ?
P__ ḗ___ ē m_______
P-s ḗ-a- ē m-u-i-ḗ-
-------------------
Pṓs ḗtan ē mousikḗ?
Jaká byla hudba?
Πώς ήταν η μουσική;
Pṓs ḗtan ē mousikḗ?
Jací byli herci?
Π-- ---ν -ι η---ο---;
Π__ ή___ ο_ η________
Π-ς ή-α- ο- η-ο-ο-ο-;
---------------------
Πώς ήταν οι ηθοποιοί;
0
P-- ḗ-a--oi--th-p---í?
P__ ḗ___ o_ ē_________
P-s ḗ-a- o- ē-h-p-i-í-
----------------------
Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?
Jací byli herci?
Πώς ήταν οι ηθοποιοί;
Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?
Měl ten film anglické titulky?
Υ----αν -γ-λ---ί -π--ιτ--ι;
Υ______ α_______ υ_________
Υ-ή-χ-ν α-γ-ι-ο- υ-ό-ι-λ-ι-
---------------------------
Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι;
0
Y--r--an angl---í ypót--l-i?
Y_______ a_______ y_________
Y-ḗ-c-a- a-g-i-o- y-ó-i-l-i-
----------------------------
Ypḗrchan anglikoí ypótitloi?
Měl ten film anglické titulky?
Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι;
Ypḗrchan anglikoí ypótitloi?