Mi trinkas teon.
א-י-ש-ת--תה-
___ ש___ ת___
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
n- -hot----------teh.
n_ s____________ t___
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
Mi trinkas teon.
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
Mi trinkas kafon.
א-י ---ה ---.
___ ש___ ק____
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
ni ------/-hot-h ---eh.
n_ s____________ q_____
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
Mi trinkas kafon.
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
Mi trinkas mineralan akvon.
א-- -ותה-מי- --נ-ל-י--
___ ש___ מ__ מ_________
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
ni--ho---/s-o-a--mai- -i-e--l--m.
n_ s____________ m___ m__________
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
Mi trinkas mineralan akvon.
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
Ĉu vi trinkas teon kun citrono?
-- - -----ה תה ע- ל-מון?
__ / ה ש___ ת_ ע_ ל______
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
a-----t-sh-teh/shotah-te--i- l---n?
a______ s____________ t__ i_ l_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
Ĉu vi trinkas teon kun citrono?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
Ĉu vi trinkas kafon kun sukero?
-ת /---ש--ה ק-ה -ם-ס---?
__ / ה ש___ ק__ ע_ ס_____
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
a-ah--t s-o-eh-sho-a--q-fe---- sukar?
a______ s____________ q____ i_ s_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
Ĉu vi trinkas kafon kun sukero?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj?
א--/ - שו---מי- ---ק--?
__ / ה ש___ מ__ ע_ ק____
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
a---/----h-t-h/shotah----m i--qe--x?
a______ s____________ m___ i_ q_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
Estas festo ĉi-tie.
-- ----ס-בה.
__ פ_ מ______
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
ye-s p-h-mes--ah.
y___ p__ m_______
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
Estas festo ĉi-tie.
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
Homoj trinkas ĉampanon.
-----ם ש--י- ----י--
______ ש____ ש_______
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
h-'--ashi- sh---- --am-a---h.
h_________ s_____ s__________
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
Homoj trinkas ĉampanon.
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
Homoj trinkas vinon kaj bieron.
-אנ--- ש---- י-ן--ב---.
______ ש____ י__ ו______
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
ha'--a-hi- s--tim y-in-u-irah.
h_________ s_____ y___ u______
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
Homoj trinkas vinon kaj bieron.
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
Ĉu vi trinkas alkoholon?
-- /-- -ותה -לכו---?
__ / ה ש___ א________
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
a-a-----s--t----hotah ----h-l?
a______ s____________ a_______
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
Ĉu vi trinkas alkoholon?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
Ĉu vi trinkas viskion?
א--/ ה--ות---י-קי?
__ / ה ש___ ו______
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
atah/a- sh-t---sh-t-h---s--?
a______ s____________ w_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
Ĉu vi trinkas viskion?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo?
---/ - -ו------- עם--ו--
__ / ה ש___ ק___ ע_ ר____
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
a-ah--t s-o-e----o--h--o--- i- r-m?
a______ s____________ q____ i_ r___
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
Mi ne ŝatas ĉampanon.
אני-ל- -והב - ----פני-.
___ ל_ א___ / ת ש_______
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
ani -o-o-ev/o--v-- --am-a-ia-.
a__ l_ o__________ s__________
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
Mi ne ŝatas ĉampanon.
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
Mi ne ŝatas vinon.
----ל--א------- ---.
___ ל_ א___ / ת י____
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
a-- -- --ev/--e-e--y---.
a__ l_ o__________ y____
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
Mi ne ŝatas vinon.
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
Mi ne ŝatas bieron.
אנ--ל--א--- /-ת----ה-
___ ל_ א___ / ת ב_____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
a----o-----/oh-vet---ra-.
a__ l_ o__________ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
Mi ne ŝatas bieron.
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
La bebo ŝatas lakton.
----וק-א-ה- לש--- חלב.
______ א___ ל____ ח____
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
h-t-n-q--he- l-sht-t xa-av.
h______ o___ l______ x_____
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
La bebo ŝatas lakton.
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon.
ה----אוהב-שוק--ומ-ץ--פוח-ם-
____ א___ ש___ ו___ ת_______
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
ha-e--- oh---s--qo-um--s tapuxi-.
h______ o___ s____ u____ t_______
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon.
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon.
-א------ה-- מיץ---ו--ם-ו-יץ -ש----ות-
_____ א____ מ__ ת_____ ו___ א_________
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
ha-i-ha- ohevet ---s --p-zim u-it- -shk--io-.
h_______ o_____ m___ t______ u____ e_________
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon.
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.