Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [sesdek sep]

Posesivaj pronomoj 2

Posesivaj pronomoj 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto itala Ludu Pli
la okulvitroj g--------ali g__ o_______ g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
Li forgesis siajn okulvitrojn. L-i ha--ime--ic-t--i-suo- ----i---. L__ h_ d__________ i s___ o________ L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
Kie do li metis siajn okulvitrojn? M--d-ve-sono ---uo- ---hiali? M_ d___ s___ i s___ o________ M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
la horloĝo l--r--og-o l_________ l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
Lia horloĝo difektiĝis. Il su----olo-io è rot-o. I_ s__ o_______ è r_____ I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
La horloĝo pendas sur la muro. L’or-l--i- è-a--e-o--l-- --rete. L_________ è a_____ a___ p______ L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
la pasporto il--------rto i_ p_________ i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
Li perdis sian pasporton. L-i h----rso-il-----p----por-o. L__ h_ p____ i_ s__ p__________ L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
Kie do li metis sian pasporton? Ma --v-è--- --o p--sap--to? M_ d____ i_ s__ p__________ M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
ili - ilia l----- -l l-ro l___ – i_ l___ l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn. I--am-ini-no- -ies-o---- ---va-- - ---o g-n-t--i. I b______ n__ r_______ a t______ i l___ g________ I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
Sed jen venas iliaj gepatroj! M- --col----e-v----no! M_ e_____ c__ v_______ M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
vi - via L-i –--l S-o L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller? C--’- -t--o -l---- ----g-o--s-g-or --lle-? C____ s____ i_ S__ v_______ s_____ M______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller? Dov-è---a----lie, sig-o- M--l-r? D____ S__ m______ s_____ M______ D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
vi - via Lei - -- --o L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt? Co--è s---- il S-o--iag-io----g-o-- S-h-idt? C____ s____ i_ S__ v_______ s______ S_______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt? D-v-è Suo---ri--, s-gn--a-Sc-m--t? D____ S__ m______ s______ S_______ D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

La genetika mutacio ebligas paroli

El ĉiuj surteraj vivaĵoj, nur la homo kapablas paroli. Tio diferencigas lin de la bestoj kaj kreskaĵoj. Kompreneble ankaŭ la bestoj kaj la kreskaĵoj komunikas inter si. Ili tamen ne regas kompleksan silaban lingvon. Sed kial la homo kapablas paroli? Paroli bezonigas difinitajn organajn atributojn. Tiuj korpaj trajtoj troviĝas nur en la homo. Sed ne estas evidente ke ilin evoluigis li. En la evoluhistorio nenio okazas nenial. La homo iam ekparolis. Oni ankoraŭ ne scias kiam ekzakte tio okazis. Sed devas okazinti io doninta la parolkapablon al la homo. La esploristoj kredas ke pri tio respondecas genetika mutacio. La antropologoj komparis la genetikan heredaĵon de diversaj vivaĵoj. Sciatas ke difinita geno influas la parolkapablon. La homoj en kiuj ĝi estas difektita havas parolproblemojn. Ili ne povas bone esprimiĝi kaj malpli bone komprenas vortojn. Tiun genon oni pristudis en la homo, la simioj kaj la musoj. En la homoj kaj la ŝimpanzoj ĝi tre similas. Nur du diferencetoj distingeblas. Sed tiuj diferencoj rimarkeblas en la cerbo. Kune kun aliaj genoj ili influas iujn cerbajn aktivecojn. Tio kapabligas la homon paroli kaj ne la simion. La enigmo de la homa lingvo do ankoraŭ ne estas solvita. Ĉar ne sufiĉas la nura genetika mutacio por kapabli paroli. La esploristoj enplantis la homan genan variaĵon en musojn. Tio ne kapabligis tiujn paroli... Sed ilia bleketo alie sonis!