Frazlibro

eo Duoblaj konjunkcioj   »   hu Dupla kötőszavak

98 [naŭdek ok]

Duoblaj konjunkcioj

Duoblaj konjunkcioj

98 [kilencvennyolc]

Dupla kötőszavak

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hungara Ludu Pli
La vojaĝo ja estis bela sed tro laciga. A--i-ándulá-----p--ol- -----,-d- -----e--ről---ő. A k--------- s--- v--- u----- d- t-- m----------- A k-r-n-u-á- s-é- v-l- u-y-n- d- t-l m-g-r-l-e-ő- ------------------------------------------------- A kirándulás szép volt ugyan, de túl megerőltető. 0
La trajno ja estis akurata sed tro homplena. A -ona--p----- -olt-ugya-- de-t---z-ú----. A v---- p----- v--- u----- d- t-- z------- A v-n-t p-n-o- v-l- u-y-n- d- t-l z-ú-o-t- ------------------------------------------ A vonat pontos volt ugyan, de túl zsúfolt. 0
La hotelo ja estis komforta sed tro multekosta. A ho-e- -------es---l- ---an--d- --l dr--a. A h---- k-------- v--- u----- d- t-- d----- A h-t-l k-n-e-m-s v-l- u-y-n- d- t-l d-á-a- ------------------------------------------- A hotel kényelmes volt ugyan, de túl drága. 0
Li prenas aŭ la buson aŭ la trajnon. V----------l,-v-g- --na--al-m-g-. V--- b------- v--- v------- m---- V-g- b-s-z-l- v-g- v-n-t-a- m-g-. --------------------------------- Vagy busszal, vagy vonattal megy. 0
Li venos aŭ hodiaŭ vespere aŭ morgaŭ matene. V-g--m- est- j--,-v--- h--n---r---e-. V--- m- e--- j--- v--- h----- r------ V-g- m- e-t- j-n- v-g- h-l-a- r-g-e-. ------------------------------------- Vagy ma este jön, vagy holnap reggel. 0
Li loĝas aŭ ĉe ni aŭ en la hotelo. Vag- -ál--k-l-k-k,---g- a sz--l-dá--n. V--- n----- l----- v--- a s----------- V-g- n-l-n- l-k-k- v-g- a s-á-l-d-b-n- -------------------------------------- Vagy nálunk lakik, vagy a szállodában. 0
Ŝi parolas kaj la hispanan kaj la anglan. Be-----min-----n-o---- --n-----olu-. B----- m--- s--------- m--- a------- B-s-é- m-n- s-a-y-l-l- m-n- a-g-l-l- ------------------------------------ Beszél mind spanyolul, mind angolul. 0
Ŝi loĝis kaj en Madrido kaj en Londono. É-t mi-d---drid--n- --nd -----n---. É-- m--- M--------- m--- L--------- É-t m-n- M-d-i-b-n- m-n- L-n-o-b-n- ----------------------------------- Élt mind Madridban, mind Londonban. 0
Ŝi konas kaj Hispanujon kaj Anglujon. I-m----m--d---anyo--r--á-o-,--in---ng----. I----- m--- S--------------- m--- A------- I-m-r- m-n- S-a-y-l-r-z-g-t- m-n- A-g-i-t- ------------------------------------------ Ismeri mind Spanyolországot, mind Angliát. 0
Li ne nur estas stulta sed ankaŭ maldiligenta. Ő-n-- ---------,-ha--- l-s-- is. Ő n-- c--- b---- h---- l---- i-- Ő n-m c-a- b-t-, h-n-m l-s-a i-. -------------------------------- Ő nem csak buta, hanem lusta is. 0
Ŝi ne nur estas beleta sed ankaŭ inteligenta. Ő -----s-- c-i-o-, -a--m i---llige-- -s. Ő n-- c--- c------ h---- i---------- i-- Ő n-m c-a- c-i-o-, h-n-m i-t-l-i-e-s i-. ---------------------------------------- Ő nem csak csinos, hanem intelligens is. 0
Ŝi ne nur parolas la germanan sed ankaŭ la francan. Ő-n-- -s-- ---et-l -e-zé-, h-nem ------ául---. Ő n-- c--- n------ b------ h---- f-------- i-- Ő n-m c-a- n-m-t-l b-s-é-, h-n-m f-a-c-á-l i-. ---------------------------------------------- Ő nem csak németül beszél, hanem franciául is. 0
Mi scipovas nek piani nek gitari. N-m t--o----m-z-n--r---i- s-m-------zni. N-- t---- s-- z---------- s-- g--------- N-m t-d-k s-m z-n-o-á-n-, s-m g-t-r-z-i- ---------------------------------------- Nem tudok sem zongorázni, sem gitározni. 0
Mi scipovas nek valsi nek sambi. N-m---dok---m --r--g-zn------ sza--át ----o-n-. N-- t---- s-- k---------- s-- s------ t-------- N-m t-d-k s-m k-r-n-ő-n-, s-m s-a-b-t t-n-o-n-. ----------------------------------------------- Nem tudok sem keringőzni, sem szambát táncolni. 0
Mi ŝatas nek operon nek baleton. N-- s-er---m-se--a- op----, s-m a---lette-. N-- s------- s-- a- o------ s-- a b-------- N-m s-e-e-e- s-m a- o-e-á-, s-m a b-l-t-e-. ------------------------------------------- Nem szeretem sem az operát, sem a balettet. 0
Ju pli rapide vi laboras, des pli frue vi estos preta. M-né- -y-rsa-b-n-dolgo--l--an--- --marab---é--e- -e-ze-. M---- g--------- d-------- a---- h------- k----- l------ M-n-l g-o-s-b-a- d-l-o-o-, a-n-l h-m-r-b- k-s-e- l-s-e-. -------------------------------------------------------- Minél gyorsabban dolgozol, annál hamarabb készen leszel. 0
Ju pli frue vi venas, des pli frue vi povos iri. M-n---ko--bban jö---,-anná- -a----b-----e--z. M---- k------- j----- a---- h------- m------- M-n-l k-r-b-a- j-s-z- a-n-l h-m-r-b- m-h-t-z- --------------------------------------------- Minél korábban jössz, annál hamarabb mehetsz. 0
Ju pli maljuna oni iĝas, des pli komforta oni iĝas. Min-l ö---e----esz-a- e-be-,-a-----kény-lme--b- -- -e-z. M---- ö------ l--- a- e----- a---- k----------- i- l---- M-n-l ö-e-e-b l-s- a- e-b-r- a-n-l k-n-e-m-s-b- i- l-s-. -------------------------------------------------------- Minél öregebb lesz az ember, annál kényelmesebb is lesz. 0

Lerni lingvojn interrete

Pli kaj pli da homoj lernas fremdajn lingvojn. Kaj pli kaj pli da homoj tiucele uzas la interreton! La retlerno diferenciĝas de la klasika lingvokurso. Kaj ĝi havas multajn avantaĝojn! La uzantoj mem decidas kiam ili volas lerni. Ili ankaŭ povas elekti tion, kion ili volas lerni. Kaj ili difinas, po kiom ili ĉiutage volas lerni. Retlernante, la uzantoj devas intuicie lerni. Tio signifas ke ili devas lerni la novan lingvon tute nature. Tiel, kiel ili lernis lingvojn infanaĝe aŭ ferieje. La uzantoj tiucele lernas per simulitaj situacioj. Ili travivas diversaĵojn diversloke. Ili tiuokaze devas mem iĝi aktivaj. Por iuj programoj oni bezonas kapaŭskultilojn kaj mikrofonon. Ili ebligas paroli kun denaskaj parolantoj. Eblas ankaŭ sian prononcon analizigi. Tiel eblas daŭre pliboniĝi. Eblas interŝanĝi kun aliaj uzantoj ene de komunumoj. La interreto ebligas ankaŭ lerni moviĝante. Per ciferecaj teknikoj ĉien kunporteblas la lingvo. La retkursoj ne estas pli malbonaj ol la konvenciaj kursoj. Kiam la programoj estas bone faritaj, ili povas esti tre efikaj. Sed gravas ke la retkurso ne estu tro bunta. Tro multaj animacioj povas distri de la lerna enhavo. La cerbo devas trakti ĉiun unuopan impulson. Ĝi do povas esti rapide superŝarĝita. Tial foje plibonas kviete lerni per libro. Kiu miksas novajn metodojn kun malnovaj, tiu certe faras rapidajn progresojn…