Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен.
La hotelo ja estis komforta sed tro multekosta.
Г-с-іні-а х-ця-- бы----тульн-я, а-е-з-надта--а--га-.
Г________ х___ і б___ ў________ а__ з______ д_______
Г-с-і-і-а х-ц- і б-л- ў-у-ь-а-, а-е з-н-д-а д-р-г-я-
----------------------------------------------------
Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. 0 Gasts-nіt-a -hatsya----y-- ut-l’-aya- -le--a-ad-- d-rag-y-.G__________ k______ і b___ u_________ a__ z______ d________G-s-s-n-t-a k-a-s-a і b-l- u-u-’-a-a- a-e z-n-d-a d-r-g-y-.-----------------------------------------------------------Gastsіnіtsa khatsya і byla utul’naya, ale zanadta daragaya.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
La hotelo ja estis komforta sed tro multekosta.
Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая.
Gastsіnіtsa khatsya і byla utul’naya, ale zanadta daragaya.
Ён-жы-е або ў--ас------ў--асц-ні-ы.
Ё_ ж___ а__ ў н___ а__ ў г_________
Ё- ж-в- а-о ў н-с- а-о ў г-с-і-і-ы-
-----------------------------------
Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. 0 En zh--e-ab- u ---, a-o ---a-tsі-і-s-.E_ z____ a__ u n___ a__ u g___________E- z-y-e a-o u n-s- a-o u g-s-s-n-t-y---------------------------------------En zhyve abo u nas, abo u gastsіnіtsy.
Ян-------ўляе-як -а-і-панск-,--а- і п--а-г---ску.
Я__ р________ я_ п___________ т__ і п____________
Я-а р-з-а-л-е я- п---с-а-с-у- т-к і п---н-л-й-к-.
-------------------------------------------------
Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. 0 Yana ra-m-uly-y- --- pa-і--a-sk-, --k і -a--nglіysku.Y___ r__________ y__ p___________ t__ і p____________Y-n- r-z-a-l-a-e y-k p---s-a-s-u- t-k і p---n-l-y-k-.-----------------------------------------------------Yana razmaulyaye yak pa-іspansku, tak і pa-anglіysku.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Ŝi parolas kaj la hispanan kaj la anglan.
Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску.
Yana razmaulyaye yak pa-іspansku, tak і pa-anglіysku.
Я-- жы-а -к-у Мадрыд--,-----і ў -о--ан-.
Я__ ж___ я_ у М________ т__ і ў Л_______
Я-а ж-л- я- у М-д-ы-з-, т-к і ў Л-н-а-е-
----------------------------------------
Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. 0 Y--- z-y-------u --d---ze--t---- u -----n-.Y___ z____ y__ u M________ t__ і u L_______Y-n- z-y-a y-k u M-d-y-z-, t-k і u L-n-a-e--------------------------------------------Yana zhyla yak u Madrydze, tak і u Londane.
Я-- --да- я--Іс-----,--а- - -нгл--.
Я__ в____ я_ І_______ т__ і А______
Я-а в-д-е я- І-п-н-ю- т-к і А-г-і-.
-----------------------------------
Яна ведае як Іспанію, так і Англію. 0 Y--a ve--e --k-І---nі-u, -a--------і--.Y___ v____ y__ І________ t__ і A_______Y-n- v-d-e y-k І-p-n-y-, t-k і A-g-і-u----------------------------------------Yana vedae yak Іspanіyu, tak і Anglіyu.
Ён н- -----і-д-р--, ал- і -я--вы.
Ё_ н_ т_____ д_____ а__ і л______
Ё- н- т-л-к- д-р-ы- а-е і л-н-в-.
---------------------------------
Ён не толькі дурны, але і лянівы. 0 En-ne t--’---du-ny, --e ----anі-y.E_ n_ t_____ d_____ a__ і l_______E- n- t-l-k- d-r-y- a-e і l-a-і-y-----------------------------------En ne tol’kі durny, ale і lyanіvy.
Яна-не --л-к--п--г-жая--а-- --р--у-на-.
Я__ н_ т_____ п________ а__ і р________
Я-а н- т-л-к- п-ы-о-а-, а-е і р-з-м-а-.
---------------------------------------
Яна не толькі прыгожая, але і разумная. 0 Y-na n- t-l-k- pry-o-ha-a, ----- -azu----a.Y___ n_ t_____ p__________ a__ і r_________Y-n- n- t-l-k- p-y-o-h-y-, a-e і r-z-m-a-a--------------------------------------------Yana ne tol’kі prygozhaya, ale і razumnaya.
Ŝi ne nur parolas la germanan sed ankaŭ la francan.
Я-а-р--ма--яе н--т-------а---мец--, -ле і-----ра-цуз-ку.
Я__ р________ н_ т_____ п__________ а__ і п_____________
Я-а р-з-а-л-е н- т-л-к- п---я-е-к-, а-е і п---р-н-у-с-у-
--------------------------------------------------------
Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. 0 Ya-- ra-m---y--e ne t-l-k- pa-n-a-ets--, --e-і p--fr----u-sku.Y___ r__________ n_ t_____ p____________ a__ і p______________Y-n- r-z-a-l-a-e n- t-l-k- p---y-m-t-k-, a-e і p---r-n-s-z-k-.--------------------------------------------------------------Yana razmaulyaye ne tol’kі pa-nyametsku, ale і pa-frantsuzsku.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Ŝi ne nur parolas la germanan sed ankaŭ la francan.
Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску.
Yana razmaulyaye ne tol’kі pa-nyametsku, ale і pa-frantsuzsku.
Pli kaj pli da homoj lernas fremdajn lingvojn.
Kaj pli kaj pli da homoj tiucele uzas la interreton!
La retlerno diferenciĝas de la klasika lingvokurso.
Kaj ĝi havas multajn avantaĝojn!
La uzantoj mem decidas kiam ili volas lerni.
Ili ankaŭ povas elekti tion, kion ili volas lerni.
Kaj ili difinas, po kiom ili ĉiutage volas lerni.
Retlernante, la uzantoj devas intuicie lerni.
Tio signifas ke ili devas lerni la novan lingvon tute nature.
Tiel, kiel ili lernis lingvojn infanaĝe aŭ ferieje.
La uzantoj tiucele lernas per simulitaj situacioj.
Ili travivas diversaĵojn diversloke.
Ili tiuokaze devas mem iĝi aktivaj.
Por iuj programoj oni bezonas kapaŭskultilojn kaj mikrofonon.
Ili ebligas paroli kun denaskaj parolantoj.
Eblas ankaŭ sian prononcon analizigi.
Tiel eblas daŭre pliboniĝi.
Eblas interŝanĝi kun aliaj uzantoj ene de komunumoj.
La interreto ebligas ankaŭ lerni moviĝante.
Per ciferecaj teknikoj ĉien kunporteblas la lingvo.
La retkursoj ne estas pli malbonaj ol la konvenciaj kursoj.
Kiam la programoj estas bone faritaj, ili povas esti tre efikaj.
Sed gravas ke la retkurso ne estu tro bunta.
Tro multaj animacioj povas distri de la lerna enhavo.
La cerbo devas trakti ĉiun unuopan impulson.
Ĝi do povas esti rapide superŝarĝita.
Tial foje plibonas kviete lerni per libro.
Kiu miksas novajn metodojn kun malnovaj, tiu certe faras rapidajn progresojn…