Frazlibro
Duoblaj konjunkcioj »
Падвойныя злучнікі
-
EO esperanto
-
ar araba
nl nederlanda
de germana
EN angla (US)
en angla (UK)
es hispana
fr franca
ja japanoj
pt portugala (pt)
PT portugala (br)
zh ĉina (simpligita)
ad adigea
af afrikansa
am amhara
bg bulgaro
bn bengala
-
bs bosnia
ca kataluna
cs ĉeĥa
da dana
el greka
eo esperanto
et estona
fa persa
fi finna
he hebrea
hi hindia
hr kroata
hu hungara
id indonezia
it itala
ka kartvela
-
kn kannada
ko korea
ku kurda (kurmanji)
ky kirgizoj
lt litova
lv latva
mk makedona
mr maratio
no norvega
pa panĝaba
pl pola
ro rumana
ru rusa
sk slovaka
sl sloveno
sq albana
-
sr serba
sv sveda
ta tamila
te telugua
th tajlanda
ti tigrinjo
tl tagaloga
tr turka
uk ukraina
ur urdu
vi vjetnama
-
-
BE belarusian
-
ar araba
nl nederlanda
de germana
EN angla (US)
en angla (UK)
es hispana
fr franca
ja japanoj
pt portugala (pt)
PT portugala (br)
zh ĉina (simpligita)
ad adigea
af afrikansa
am amhara
be belarusian
bg bulgaro
-
bn bengala
bs bosnia
ca kataluna
cs ĉeĥa
da dana
el greka
et estona
fa persa
fi finna
he hebrea
hi hindia
hr kroata
hu hungara
id indonezia
it itala
ka kartvela
-
kn kannada
ko korea
ku kurda (kurmanji)
ky kirgizoj
lt litova
lv latva
mk makedona
mr maratio
no norvega
pa panĝaba
pl pola
ro rumana
ru rusa
sk slovaka
sl sloveno
sq albana
-
sr serba
sv sveda
ta tamila
te telugua
th tajlanda
ti tigrinjo
tl tagaloga
tr turka
uk ukraina
ur urdu
vi vjetnama
-
-
Lecionoj
-
001 - Personoj 002 - Familio 003 - Konatiĝi 004 - En la lernejo 005 - Landoj kaj lingvoj 006 - Legi kaj skribi 007 - Ciferoj 008 - La horoj 009 - Semajntagoj 010 - Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ 011 - Monatoj 012 - Trinkaĵoj 013 - Agadoj 014 - Koloroj 015 - Fruktoj kaj nutraĵoj 016 - Sezonoj kaj vetero 017 - En la domo 018 - Dompurigado 019 - En la kuirejo 020 - Konversacieto 1 021 - Konversacieto 2 022 - Konversacieto 3 023 - Lerni fremdajn lingvojn 024 - Rendevuo 025 - En la urbo026 - En la naturo 027 - En la hotelo – Alveno 028 - En la hotelo – Plendoj 029 - En la restoracio 1 030 - En la restoracio 2 031 - En la restoracio 3 032 - En la restoracio 4 033 - En la stacidomo 034 - En la trajno 035 - Ĉe la flughaveno 036 - Publikaj transportoj 037 - Survoje 038 - En la taksio 039 - Aŭtopaneo 040 - Demandi pri la vojo 041 - Orientiĝo 042 - Urbovizito 043 - En la bestarejo 044 - Vespere eliri 045 - En la kinejo 046 - En la diskoteko 047 - Vojaĝpreparoj 048 - Feriaj aktivaĵoj 049 - Sporto 050 - En la naĝejo051 - Prizorgi komisiojn 052 - En la magazenego 053 - Vendejoj 054 - Aĉetumi 055 - Labori 056 - Sentoj 057 - Ĉe la kuracisto 058 - Korpopartoj 059 - En la poŝtoficejo 060 - En la banko 061 - Ordaj numeraloj 062 - Starigi demandojn 1 063 - Starigi demandojn 2 064 - Neado 1 065 - Neado 2 066 - Posesivaj pronomoj 1 067 - Posesivaj pronomoj 2 068 - granda - malgranda 069 - bezoni - voli 070 - deziri ion 071 - voli ion 072 - devi fari ion 073 - rajti fari ion 074 - peti ion 075 - pravigi ion 1076 - pravigi ion 2 077 - pravigi ion 3 078 - Adjektivoj 1 079 - Adjektivoj 2 080 - Adjektivoj 3 081 - Is-tempo 1 082 - Is-tempo 2 083 - Is-tempo 3 084 - Is-tempo 4 085 - Demandoj – Is-tempo 1 086 - Demandoj – Is-tempo 2 087 - Is-tempo de la modalverboj 1 088 - Is-tempo de la modalverboj 2 089 - Imperativo 1 090 - Imperativo 2 091 - Subfrazoj kun ke 1 092 - Subfrazoj kun ke 2 093 - Subfrazoj kun ĉu 094 - Konjunkcioj 1 095 - Konjunkcioj 2 096 - Konjunkcioj 3 097 - Konjunkcioj 4 098 - Duoblaj konjunkcioj 099 - Genitivo 100 - Adverboj
-
- Aĉetu la libron
- Antaŭa
- Poste
- MP3
- A -
- A
- A+
98 [naŭdek ok]
Duoblaj konjunkcioj

98 [дзевяноста восем]
98 [dzevyanosta vosem]
esperanto | belarusian | Ludu Pli |
La vojaĝo ja estis bela sed tro laciga. |
Па----- б--- х--- і ц-------- а-- н---- с------.
Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная.
0
Pa----- b--- k------ і t---------- a-- n---- s-------. Paezdka byla khatsya і tsudounaya, ale nadta stomnaya. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!La vojaĝo ja estis bela sed tro laciga.Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная.Paezdka byla khatsya і tsudounaya, ale nadta stomnaya. |
La trajno ja estis akurata sed tro homplena. |
Ця---- х--- і п------ с---------- а-- б-- з------ н-----.
Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты.
0
Ts------ k------ і p------- s----------- a-- b-- z------ n-----. Tsyagnіk khatsya і pryyshou svoechasova, ale byu zanadta nabіty. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!La trajno ja estis akurata sed tro homplena.Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты.Tsyagnіk khatsya і pryyshou svoechasova, ale byu zanadta nabіty. |
La hotelo ja estis komforta sed tro multekosta. |
Га------- х--- і б--- ў-------- а-- з------ д------.
Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая.
0
Ga--------- k------ і b--- u--------- a-- z------ d-------. Gastsіnіtsa khatsya і byla utul’naya, ale zanadta daragaya. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!La hotelo ja estis komforta sed tro multekosta.Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая.Gastsіnіtsa khatsya і byla utul’naya, ale zanadta daragaya. |
Li prenas aŭ la buson aŭ la trajnon. |
Ён с---- а-- н- а------- а-- н- ц-----.
Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік.
0
En s----- a-- n- a------- a-- n- t-------. En syadze abo na autobus, abo na tsyagnіk. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Li prenas aŭ la buson aŭ la trajnon.Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік.En syadze abo na autobus, abo na tsyagnіk. |
Li venos aŭ hodiaŭ vespere aŭ morgaŭ matene. |
Ён п------ а-- с---- ў------- а-- з----- ў-----.
Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку.
0
En p------ a-- s----- u-------- a-- z----- u-----. En pryydze abo sennya uvechary, abo zautra uranku. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Li venos aŭ hodiaŭ vespere aŭ morgaŭ matene.Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку.En pryydze abo sennya uvechary, abo zautra uranku. |
Li loĝas aŭ ĉe ni aŭ en la hotelo. |
Ён ж--- а-- ў н--- а-- ў г--------.
Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы.
0
En z---- a-- u n--- a-- u g----------. En zhyve abo u nas, abo u gastsіnіtsy. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Li loĝas aŭ ĉe ni aŭ en la hotelo.Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы.En zhyve abo u nas, abo u gastsіnіtsy. |
Ŝi parolas kaj la hispanan kaj la anglan. |
Ян- р-------- я- п----------- т-- і п-----------.
Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску.
0
Ya-- r---------- y-- p----------- t-- і p-----------. Yana razmaulyaye yak pa-іspansku, tak і pa-anglіysku. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Ŝi parolas kaj la hispanan kaj la anglan.Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску.Yana razmaulyaye yak pa-іspansku, tak і pa-anglіysku. |
Ŝi loĝis kaj en Madrido kaj en Londono. |
Ян- ж--- я- у М-------- т-- і ў Л------.
Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане.
0
Ya-- z---- y-- u M-------- t-- і u L------. Yana zhyla yak u Madrydze, tak і u Londane. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Ŝi loĝis kaj en Madrido kaj en Londono.Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане.Yana zhyla yak u Madrydze, tak і u Londane. |
Ŝi konas kaj Hispanujon kaj Anglujon. |
Ян- в---- я- І------- т-- і А-----.
Яна ведае як Іспанію, так і Англію.
0
Ya-- v---- y-- І-------- t-- і A------. Yana vedae yak Іspanіyu, tak і Anglіyu. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Ŝi konas kaj Hispanujon kaj Anglujon.Яна ведае як Іспанію, так і Англію.Yana vedae yak Іspanіyu, tak і Anglіyu. |
Li ne nur estas stulta sed ankaŭ maldiligenta. |
Ён н- т----- д----- а-- і л-----.
Ён не толькі дурны, але і лянівы.
0
En n- t----- d----- a-- і l------. En ne tol’kі durny, ale і lyanіvy. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Li ne nur estas stulta sed ankaŭ maldiligenta.Ён не толькі дурны, але і лянівы.En ne tol’kі durny, ale і lyanіvy. |
Ŝi ne nur estas beleta sed ankaŭ inteligenta. |
Ян- н- т----- п-------- а-- і р-------.
Яна не толькі прыгожая, але і разумная.
0
Ya-- n- t----- p---------- a-- і r--------. Yana ne tol’kі prygozhaya, ale і razumnaya. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Ŝi ne nur estas beleta sed ankaŭ inteligenta.Яна не толькі прыгожая, але і разумная.Yana ne tol’kі prygozhaya, ale і razumnaya. |
Ŝi ne nur parolas la germanan sed ankaŭ la francan. |
Ян- р-------- н- т----- п---------- а-- і п------------.
Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску.
0
Ya-- r---------- n- t----- p------------ a-- і p-------------. Yana razmaulyaye ne tol’kі pa-nyametsku, ale і pa-frantsuzsku. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Ŝi ne nur parolas la germanan sed ankaŭ la francan.Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску.Yana razmaulyaye ne tol’kі pa-nyametsku, ale і pa-frantsuzsku. |
Mi scipovas nek piani nek gitari. |
Я н- ў--- і----- н- н- п------- н- н- г-----.
Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары.
0
Ya n- u---- і------ n- n- p-------- n- n- g-----. Ya ne umeyu іgrats’ nі na pіyanіna, nі na gіtary. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Mi scipovas nek piani nek gitari.Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары.Ya ne umeyu іgrats’ nі na pіyanіna, nі na gіtary. |
Mi scipovas nek valsi nek sambi. |
Я н- ў--- т-------- н- в----- н- с----.
Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу.
0
Ya n- u---- t---------- n- v----- n- s----. Ya ne umeyu tantsavats’ nі val’s, nі sambu. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Mi scipovas nek valsi nek sambi.Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу.Ya ne umeyu tantsavats’ nі val’s, nі sambu. |
Mi ŝatas nek operon nek baleton. |
Мн- н- п--------- н- о----- н- б----.
Мне не падабаецца ні опера, ні балет.
0
Mn- n- p----------- n- o----- n- b----. Mne ne padabaetstsa nі opera, nі balet. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Mi ŝatas nek operon nek baleton.Мне не падабаецца ні опера, ні балет.Mne ne padabaetstsa nі opera, nі balet. |
Ju pli rapide vi laboras, des pli frue vi estos preta. |
Чы- х----- т- б----- п--------- т-- р---- с------ п----.
Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу.
0
Ch-- k------- t- b------ p----------- t-- r---- s-------- p-----. Chym khutchey ty budzesh pratsavats’, tym raney skonchysh pratsu. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Ju pli rapide vi laboras, des pli frue vi estos preta.Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу.Chym khutchey ty budzesh pratsavats’, tym raney skonchysh pratsu. |
Ju pli frue vi venas, des pli frue vi povos iri. |
Чы- р---- т- п-------- т-- р---- з----- с----.
Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці.
0
Ch-- r---- t- p--------- t-- r---- z------- s-----. Chym raney ty pryydzesh, tym raney zmozhash systsі. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Ju pli frue vi venas, des pli frue vi povos iri.Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці.Chym raney ty pryydzesh, tym raney zmozhash systsі. |
Ju pli maljuna oni iĝas, des pli komforta oni iĝas. |
Чы- с-------- р------- т-- б---- ц----- н- п----- р------.
Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся.
0
Ch-- s--------- r--------- t-- b----- t-------- n- p----- r--------. Chym stareyshym robіshsya, tym bol’sh tsyazhkіm na pad’em robіshsya. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Ju pli maljuna oni iĝas, des pli komforta oni iĝas.Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся.Chym stareyshym robіshsya, tym bol’sh tsyazhkіm na pad’em robіshsya. |
Neniu video trovita!
Lerni lingvojn interrete
Pli kaj pli da homoj lernas fremdajn lingvojn. Kaj pli kaj pli da homoj tiucele uzas la interreton! La retlerno diferenciĝas de la klasika lingvokurso. Kaj ĝi havas multajn avantaĝojn! La uzantoj mem decidas kiam ili volas lerni. Ili ankaŭ povas elekti tion, kion ili volas lerni. Kaj ili difinas, po kiom ili ĉiutage volas lerni. Retlernante, la uzantoj devas intuicie lerni. Tio signifas ke ili devas lerni la novan lingvon tute nature. Tiel, kiel ili lernis lingvojn infanaĝe aŭ ferieje. La uzantoj tiucele lernas per simulitaj situacioj. Ili travivas diversaĵojn diversloke. Ili tiuokaze devas mem iĝi aktivaj. Por iuj programoj oni bezonas kapaŭskultilojn kaj mikrofonon. Ili ebligas paroli kun denaskaj parolantoj. Eblas ankaŭ sian prononcon analizigi. Tiel eblas daŭre pliboniĝi. Eblas interŝanĝi kun aliaj uzantoj ene de komunumoj. La interreto ebligas ankaŭ lerni moviĝante. Per ciferecaj teknikoj ĉien kunporteblas la lingvo. La retkursoj ne estas pli malbonaj ol la konvenciaj kursoj. Kiam la programoj estas bone faritaj, ili povas esti tre efikaj. Sed gravas ke la retkurso ne estu tro bunta. Tro multaj animacioj povas distri de la lerna enhavo. La cerbo devas trakti ĉiun unuopan impulson. Ĝi do povas esti rapide superŝarĝita. Tial foje plibonas kviete lerni per libro. Kiu miksas novajn metodojn kun malnovaj, tiu certe faras rapidajn progresojn…