‫שיחון‬

he ‫שלילה 2‬   »   bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

‫שלילה 2‬

৬৫ [পঁয়ষট্টি ]

65 [pam̐ẏaṣaṭṭi]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

nākārātmaka bākya / asbīkāra 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫הטבעת יקרה?‬ আংটিটা কি দামী? আংটিটা কি দামী? 1
ā-ṭi-ā--i --mī? āṇṭiṭā ki dāmī?
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷ না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷ 1
N---ēra dā-- -ātr----a-a-i---ō Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō
‫אבל יש לי רק חמישים.‬ কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷ কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷ 1
kintu-ām--- -ā-h- --tra------c-ē kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē
‫סיימת כבר?‬ তোমার কি হয়ে গেছে? তোমার কি হয়ে গেছে? 1
t-mā-- k--ha-- -ēc-ē? tōmāra ki haẏē gēchē?
‫לא, עדיין לא.‬ না, এখনো হয় নি ৷ না, এখনো হয় নি ৷ 1
Nā, ēkh-nō h--- -i Nā, ēkhanō haẏa ni
‫אבל אני כבר מסיים.‬ তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷ তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷ 1
tabē āmā----hub- t----āṛi śē-a--aẏē--ā-ē tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ তুমি কি আর স্যুপ নেবে? তুমি কি আর স্যুপ নেবে? 1
t-m- ki-ā-a-s-u-- --b-? tumi ki āra syupa nēbē?
‫לא, אני לא רוצה.‬ না, আমার আর চাই না ৷ না, আমার আর চাই না ৷ 1
Nā, -------r- c--i-nā Nā, āmāra āra cā'i nā
‫אבל אני רוצה גלידה.‬ কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷ কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷ 1
ki-t- ā-- ----- -'isak-īm--cā'i kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ? তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ? 1
tumi----ēkh-nē --ēka----h-r--d-a---ā---? tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha?
‫לא, רק חודש אחד.‬ না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷ না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷ 1
Nā,---b-lamā-ra--ka m-s- -āb-ta Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷ কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷ 1
kin---ām--a-----mā--ē'- an-------ē-a -a-----aric--- --ẏ---ē kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ? তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ? 1
tum- -- ā--m---la-g----cāli-ē -ā-ī-y---h-? tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha?
‫לא, רק בסוף השבוע.‬ না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷ না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷ 1
Nā- -ēba-a----a s-----ēra -ēṣēr- chu-i-ē Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷ কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷ 1
kintu-ām----bibā-- ---r--āsa-a kintu āmi rabibāra phirē āsaba
‫האם בתך כבר בוגרת?‬ তোমার মেয়ে কি সাবালিকা? তোমার মেয়ে কি সাবালিকা? 1
t-m-r-------ki s----i--? tōmāra mēẏē ki sābālikā?
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷ না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷ 1
N-, t--a-k---l------ -7 b-c---a -aẏ--a Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa
‫אבל יש לה כבר חבר.‬ কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷ কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷ 1
ki-tu -k-a----h---'----------ṭā -h-l-band-u āchē kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גברים למשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים .‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו- פסטה באופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬