‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   el Στην τράπεζα

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

60 [εξήντα]

60 [exḗnta]

Στην τράπεζα

Stēn trápeza

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό. Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό. 1
T-a-ḗ-he-- n- -n---ō---a--log-ria--ó. Tha ḗthela na anoíxō énan logariasmó.
‫זה הדרכון שלי.‬ Ορίστε το διαβατήριό μου. Ορίστε το διαβατήριό μου. 1
O-ís-- to--i-b--ḗ--ó--ou. Oríste to diabatḗrió mou.
‫וזו הכתובת שלי.‬ Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου. Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου. 1
Kai--u----ín---ē--i--th-n-ḗ---u. Kai autḗ eínai ē dieúthynsḗ mou.
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ Θα ήθελα να καταθέσω χρήματα στον λογαριασμό μου. Θα ήθελα να καταθέσω χρήματα στον λογαριασμό μου. 1
T-a ---e-a n- --t----------ḗ-ata st-- l-----asmó-m--. Tha ḗthela na katathésō chrḗmata ston logariasmó mou.
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ Θα ήθελα να κάνω ανάληψη από τον λογαριασμό μου. Θα ήθελα να κάνω ανάληψη από τον λογαριασμό μου. 1
Tha-ḗ---l--n- ká-ō-a-ál---- a-ó t-n---ga---sm- -ou. Tha ḗthela na kánō análēpsē apó ton logariasmó mou.
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου. Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου. 1
Tha ḗ-he-- na-k-nō -nē--rōsē--ou --g-r------ mo-. Tha ḗthela na kánō enēmérōsē tou logariasmoú mou.
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ Θα ήθελα να εξαργυρώσω μία ταξιδιωτική επιταγή. Θα ήθελα να εξαργυρώσω μία ταξιδιωτική επιταγή. 1
Th- ḗth-l- -a ---rgyrṓs- m-a-ta---i-ti----pit-gḗ. Tha ḗthela na exargyrṓsō mía taxidiōtikḗ epitagḗ.
‫מה גובה העמלה?‬ Πόσο είναι η επιβάρυνση; Πόσο είναι η επιβάρυνση; 1
Póso eín-- ē ----áry---? Póso eínai ē epibárynsē?
‫היכן עלי לחתום?‬ Πού πρέπει να υπογράψω; Πού πρέπει να υπογράψω; 1
Poú---é--i ---y-og--p-ō? Poú prépei na ypográpsō?
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ Περιμένω ένα έμβασμα από Γερμανία. Περιμένω ένα έμβασμα από Γερμανία. 1
Per----- -na-é-ba-ma--pó--erma---. Periménō éna émbasma apó Germanía.
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου. Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου. 1
O---te o a-ith--- -ou -o-----s-oú -o-. Oríste o arithmós tou logariasmoú mou.
‫האם הכסף הגיע?‬ Έχουν έρθει τα χρήματα; Έχουν έρθει τα χρήματα; 1
Éc-o-- ér-hei -a -hr----a? Échoun érthei ta chrḗmata?
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ Θα ήθελα συνάλλαγμα. Θα ήθελα συνάλλαγμα. 1
Th- ḗ----a sy---l----. Tha ḗthela synállagma.
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ Χρειάζομαι δολάρια Αμερικής. Χρειάζομαι δολάρια Αμερικής. 1
C-r-iá-o-a- -o-ár-a Ame-i-ḗs. Chreiázomai dolária Amerikḗs.
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ Παρακαλώ δώστε μου μικρά χαρτονομίσματα. Παρακαλώ δώστε μου μικρά χαρτονομίσματα. 1
Par---l- --s-- m-- mikr- --a-t-n-m--ma--. Parakalṓ dṓste mou mikrá chartonomísmata.
‫יש כאן כספומט?‬ Υπάρχει εδώ μηχάνημα αυτόματης ανάληψης; Υπάρχει εδώ μηχάνημα αυτόματης ανάληψης; 1
Y---che----ṓ mēchá-ē-a -u-ó-a-ē- -nálē---s? Ypárchei edṓ mēchánēma autómatēs análēpsēs?
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ Πόσα χρήματα μπορεί να βγάλει κανείς; Πόσα χρήματα μπορεί να βγάλει κανείς; 1
P-----h-ḗm--a mporeí -a-b-á-ei -ane--? Pósa chrḗmata mporeí na bgálei kaneís?
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ Ποιες πιστωτικές κάρτες μπορεί να χρησιμοποιήσει κανείς; Ποιες πιστωτικές κάρτες μπορεί να χρησιμοποιήσει κανείς; 1
Poi-- pis--t-ké----r-es ----eí-na -hr-si-opo------k---ís? Poies pistōtikés kártes mporeí na chrēsimopoiḗsei kaneís?

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬