Разговорник

mk Негирање 2   »   fa ‫منفی کردن 2‬

65 [шеесет и пет]

Негирање 2

Негирање 2

‫65 [شصت و پنج]‬

65[ shast-o-panj]

‫منفی کردن 2‬

[nafye 2]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски персиски Пушти Повеќе
Скап ли е прстенот? ‫ا-----ق--گ--ن اس--‬ ‫این حلقه گران است؟‬ ‫-ی- ح-ق- گ-ا- ا-ت-‬ -------------------- ‫این حلقه گران است؟‬ 0
in--a-------râ- a-t? in halghe gerân ast? i- h-l-h- g-r-n a-t- -------------------- in halghe gerân ast?
Не, тој чини само сто евра. ‫-ه، قیمت این ح-قه-ف-ط -- -و-و ا-ت.‬ ‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ ‫-ه- ق-م- ا-ن ح-ق- ف-ط ص- ی-ر- ا-ت-‬ ------------------------------------ ‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ 0
na,---ym--e-in h--ghe t-nhâ -ad y-----as-. na, ghymate in halghe tanhâ sad yooro ast. n-, g-y-a-e i- h-l-h- t-n-â s-d y-o-o a-t- ------------------------------------------ na, ghymate in halghe tanhâ sad yooro ast.
Но јас имам само педесет. ‫-م---ن فقط پ--اه-یو-و---رم.‬ ‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ ‫-م- م- ف-ط پ-ج-ه ی-ر- د-ر-.- ----------------------------- ‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ 0
a-m- -a- fagh-- p-n-â- yoo-o---ram. ammâ man faghat panjâh yooro dâram. a-m- m-n f-g-a- p-n-â- y-o-o d-r-m- ----------------------------------- ammâ man faghat panjâh yooro dâram.
Готов / готова ли си веќе? ‫-- ک------ام ش-؟‬ ‫تو کارت تمام شد؟‬ ‫-و ک-ر- ت-ا- ش-؟- ------------------ ‫تو کارت تمام شد؟‬ 0
t---â-at---m-m shod? to kârat tamâm shod? t- k-r-t t-m-m s-o-? -------------------- to kârat tamâm shod?
Не, сеуште не сум. ‫نه- ه--- -ه-‬ ‫نه، هنوز نه.‬ ‫-ه- ه-و- ن-.- -------------- ‫نه، هنوز نه.‬ 0
na--h-nu--n-. na, hanuz na. n-, h-n-z n-. ------------- na, hanuz na.
Но веднаш ќе бидам готов / готова. ‫اما ----ل--- ی د-گ--ت-ا---ی-ش-د.‬ ‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می-شود.‬ ‫-م- چ-د ل-ظ- ی د-گ- ت-ا- م-‌-و-.- ---------------------------------- ‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ 0
a-m--c-a-----h-e-ye d---r--am-- -----v-d. ammâ chand lahze-ye digar tamâm mishavad. a-m- c-a-d l-h-e-y- d-g-r t-m-m m-s-a-a-. ----------------------------------------- ammâ chand lahze-ye digar tamâm mishavad.
Сакаш ли уште супа? ‫باز-ه--سوپ م-‌--ای-‬ ‫باز هم سوپ می-خوای؟‬ ‫-ا- ه- س-پ م-‌-و-ی-‬ --------------------- ‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ 0
b----a- -o-p mi-hâhi? bâz ham soop mikhâhi? b-z h-m s-o- m-k-â-i- --------------------- bâz ham soop mikhâhi?
Не, не сакам повеќе. ‫--، -یگ- -م----ا--.‬ ‫نه، دیگر نمی-خواهم.‬ ‫-ه- د-گ- ن-ی-خ-ا-م-‬ --------------------- ‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ 0
na,---gar --mi----am. na, digar nemikhâham. n-, d-g-r n-m-k-â-a-. --------------------- na, digar nemikhâham.
Но сакам уште еден сладолед. ‫-ما یک ب-ت---می-خ-اهم.‬ ‫اما یک بستنی می-خواهم.‬ ‫-م- ی- ب-ت-ی م-‌-و-ه-.- ------------------------ ‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ 0
a--- yek b-st--i--ik-âha-. ammâ yek bastani mikhâham. a-m- y-k b-s-a-i m-k-â-a-. -------------------------- ammâ yek bastani mikhâham.
Живееш ли веќе долго овде? ‫-یلی-----ا-ت که -ی-----ن-گ----‌----‬ ‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می-کنی؟‬ ‫-ی-ی و-ت ا-ت ک- ا-ن-ا ز-د-ی م-‌-ن-؟- ------------------------------------- ‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ 0
k-y-- va--- h--t---jâ --nd--- --ko-i? khyli vaght hast injâ zendegi mikoni? k-y-i v-g-t h-s- i-j- z-n-e-i m-k-n-? ------------------------------------- khyli vaght hast injâ zendegi mikoni?
Не, штотуку еден месец. ‫نه- -ازه ی- ما- -س--‬ ‫نه، تازه یک ماه است.‬ ‫-ه- ت-ز- ی- م-ه ا-ت-‬ ---------------------- ‫نه، تازه یک ماه است.‬ 0
n-,--â-e --- mâh --t. na, tâze yek mâh ast. n-, t-z- y-k m-h a-t- --------------------- na, tâze yek mâh ast.
Но познавам веќе многу луѓе. ‫--- ب- -یل---- م--- ---ا--دم-‬ ‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ ‫-م- ب- خ-ل- ا- م-د- آ-ن- ش-م-‬ ------------------------------- ‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ 0
amm--b- -h--- -z -a---- â-henâ sh----. ammâ bâ khyli az mardom âshenâ shodam. a-m- b- k-y-i a- m-r-o- â-h-n- s-o-a-. -------------------------------------- ammâ bâ khyli az mardom âshenâ shodam.
Патуваш ли утре накај дома? ‫فر-ا م-‌ر-ی ----ما-ی-- خ--ه؟‬ ‫فردا می-روی (با ماشین) خانه؟‬ ‫-ر-ا م-‌-و- (-ا م-ش-ن- خ-ن-؟- ------------------------------ ‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ 0
f-rd---i-a-- (b- --sh--- k-ane? fardâ miravi (bâ mâshin) khane? f-r-â m-r-v- (-â m-s-i-) k-a-e- ------------------------------- fardâ miravi (bâ mâshin) khane?
Не, дури за викендот. ‫----آخر هفته---‌رو-.‬ ‫نه، آخر هفته می-روم.‬ ‫-ه- آ-ر ه-ت- م-‌-و-.- ---------------------- ‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ 0
n-,-âkhare -a-----ir-vam. na, âkhare hafte miravam. n-, â-h-r- h-f-e m-r-v-m- ------------------------- na, âkhare hafte miravam.
Но се враќам веќе во недела. ‫--ا--ن--ک--به -----‌گ----‬ ‫اما من یکشنبه بر می-گردم.‬ ‫-م- م- ی-ش-ب- ب- م-‌-ر-م-‬ --------------------------- ‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ 0
amm- -----ek---an-e ----mig-----. ammâ man yek-shanbe bar migardam. a-m- m-n y-k-s-a-b- b-r m-g-r-a-. --------------------------------- ammâ man yek-shanbe bar migardam.
Дали твојата ќерка е веќе возрасна? ‫--تر-تو--ز-گ--------؟‬ ‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ ‫-خ-ر ت- ب-ر- ش-ه ا-ت-‬ ----------------------- ‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ 0
do----r- -o-b-z--- -ho----st? dokhtare to bozorg shode ast? d-k-t-r- t- b-z-r- s-o-e a-t- ----------------------------- dokhtare to bozorg shode ast?
Не, таа е штотуку седумнаесет. ‫نه--ا- ---ه -ف-- سا-ش-است.‬ ‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ ‫-ه- ا- ت-ز- ه-د- س-ل- ا-ت-‬ ---------------------------- ‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ 0
n-,-o--t-z- -e-da----l-s--ast. na, oo tâze hefdah sâlash ast. n-, o- t-z- h-f-a- s-l-s- a-t- ------------------------------ na, oo tâze hefdah sâlash ast.
Но таа веќе има дечко. ‫اما -و-------ک-دو----سر-د----‬ ‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ ‫-م- ا- ا-ا- ی- د-س- پ-ر د-ر-.- ------------------------------- ‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ 0
a--â -o--e--doos- -e-ar -â--d. ammâ oo yek doost pesar dârad. a-m- o- y-k d-o-t p-s-r d-r-d- ------------------------------ ammâ oo yek doost pesar dârad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -