Разговорник

mk Негирање 2   »   de Verneinung 2

65 [шеесет и пет]

Негирање 2

Негирање 2

65 [fünfundsechzig]

Verneinung 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски германски Пушти Повеќе
Скап ли е прстенот? Ist --r-Ri-g ---e-? I-- d-- R--- t----- I-t d-r R-n- t-u-r- ------------------- Ist der Ring teuer? 0
Не, тој чини само сто евра. N-i-,--r-ko--et -u- -un--r- Eu-o. N---- e- k----- n-- h------ E---- N-i-, e- k-s-e- n-r h-n-e-t E-r-. --------------------------------- Nein, er kostet nur hundert Euro. 0
Но јас имам само педесет. A-er ich----e --r-f-n----. A--- i-- h--- n-- f------- A-e- i-h h-b- n-r f-n-z-g- -------------------------- Aber ich habe nur fünfzig. 0
Готов / готова ли си веќе? B-st-d---ch-- fe-t-g? B--- d- s---- f------ B-s- d- s-h-n f-r-i-? --------------------- Bist du schon fertig? 0
Не, сеуште не сум. Ne-n, -o----i-ht. N---- n--- n----- N-i-, n-c- n-c-t- ----------------- Nein, noch nicht. 0
Но веднаш ќе бидам готов / готова. A--r-gle--h b---i-- ----ig. A--- g----- b-- i-- f------ A-e- g-e-c- b-n i-h f-r-i-. --------------------------- Aber gleich bin ich fertig. 0
Сакаш ли уште супа? M--ht-s--d- noc----p--? M------- d- n--- S----- M-c-t-s- d- n-c- S-p-e- ----------------------- Möchtest du noch Suppe? 0
Не, не сакам повеќе. Ne-n,-i-h--il--ke--- m-h-. N---- i-- w--- k---- m---- N-i-, i-h w-l- k-i-e m-h-. -------------------------- Nein, ich will keine mehr. 0
Но сакам уште еден сладолед. Ab-r n--h--in-Ei-. A--- n--- e-- E--- A-e- n-c- e-n E-s- ------------------ Aber noch ein Eis. 0
Живееш ли веќе долго овде? Woh-s- d- -c-on---n---h-er? W----- d- s---- l---- h---- W-h-s- d- s-h-n l-n-e h-e-? --------------------------- Wohnst du schon lange hier? 0
Не, штотуку еден месец. Ne-n,--rs- ei----M---t. N---- e--- e---- M----- N-i-, e-s- e-n-n M-n-t- ----------------------- Nein, erst einen Monat. 0
Но познавам веќе многу луѓе. A-----ch kenne ------v---e-L----. A--- i-- k---- s---- v---- L----- A-e- i-h k-n-e s-h-n v-e-e L-u-e- --------------------------------- Aber ich kenne schon viele Leute. 0
Патуваш ли утре накај дома? F---st d--mo-g---n--h H---e? F----- d- m----- n--- H----- F-h-s- d- m-r-e- n-c- H-u-e- ---------------------------- Fährst du morgen nach Hause? 0
Не, дури за викендот. Nein,---st am--oc-e-end-. N---- e--- a- W---------- N-i-, e-s- a- W-c-e-e-d-. ------------------------- Nein, erst am Wochenende. 0
Но се враќам веќе во недела. Ab-- -c--k---- --ho- a- So--t---z-r--k. A--- i-- k---- s---- a- S------ z------ A-e- i-h k-m-e s-h-n a- S-n-t-g z-r-c-. --------------------------------------- Aber ich komme schon am Sonntag zurück. 0
Дали твојата ќерка е веќе возрасна? Is--d--n- --cht-------n------h-e-? I-- d---- T------ s---- e--------- I-t d-i-e T-c-t-r s-h-n e-w-c-s-n- ---------------------------------- Ist deine Tochter schon erwachsen? 0
Не, таа е штотуку седумнаесет. N---,-----ist-e-s---i--zehn. N---- s-- i-- e--- s-------- N-i-, s-e i-t e-s- s-e-z-h-. ---------------------------- Nein, sie ist erst siebzehn. 0
Но таа веќе има дечко. A-er--i- h-t-s--on--i--n---eu-d. A--- s-- h-- s---- e---- F------ A-e- s-e h-t s-h-n e-n-n F-e-n-. -------------------------------- Aber sie hat schon einen Freund. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -