Parlør

no Årstider og vær   »   it Stagioni e tempo

16 [seksten]

Årstider og vær

Årstider og vær

16 [sedici]

Stagioni e tempo

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk italiensk Spill Mer
Dette er årstidene: Q-es-----no -- ----ion-: Queste sono le stagioni: Q-e-t- s-n- l- s-a-i-n-: ------------------------ Queste sono le stagioni: 0
Våren, sommeren, L- -r-----ra,---es-at-, La primavera, l’estate, L- p-i-a-e-a- l-e-t-t-, ----------------------- La primavera, l’estate, 0
høsten og vinteren. l’a-t-n-o ---------n-. l’autunno e l’inverno. l-a-t-n-o e l-i-v-r-o- ---------------------- l’autunno e l’inverno. 0
Sommeren er varm. D-est-te-------d-- --L--s-ate - ca-d-. D’estate fa caldo. / L’estate è calda. D-e-t-t- f- c-l-o- / L-e-t-t- è c-l-a- -------------------------------------- D’estate fa caldo. / L’estate è calda. 0
Om sommeren skinner sola. D-estate c’--- s-l---e-i- -o-e. D’estate c’è / splende il sole. D-e-t-t- c-è / s-l-n-e i- s-l-. ------------------------------- D’estate c’è / splende il sole. 0
Om sommeren går vi gjerne tur. D-----t- -i-p--c- --dare-/ andi--o--o-entie-i----a------o. D’estate ci piace andare / andiamo volentieri a passeggio. D-e-t-t- c- p-a-e a-d-r- / a-d-a-o v-l-n-i-r- a p-s-e-g-o- ---------------------------------------------------------- D’estate ci piace andare / andiamo volentieri a passeggio. 0
Vinteren er kald. D’in-e-no -a f-ed-o. --L’--vern- è --ed-o. D’inverno fa freddo. / L’inverno è freddo. D-i-v-r-o f- f-e-d-. / L-i-v-r-o è f-e-d-. ------------------------------------------ D’inverno fa freddo. / L’inverno è freddo. 0
Om vinteren snør og regner det. D’i-v-rn- -evi---o pio-e. D’inverno nevica o piove. D-i-v-r-o n-v-c- o p-o-e- ------------------------- D’inverno nevica o piove. 0
Om vinteren blir vi gjerne hjemme. D-in-e-no preferiam--res-are--n--a---/-r-ma-i--- -o-en------a -a-a. D’inverno preferiamo restare in casa / rimaniamo volentieri a casa. D-i-v-r-o p-e-e-i-m- r-s-a-e i- c-s- / r-m-n-a-o v-l-n-i-r- a c-s-. ------------------------------------------------------------------- D’inverno preferiamo restare in casa / rimaniamo volentieri a casa. 0
Det er kaldt. Fa-fr-d--. Fa freddo. F- f-e-d-. ---------- Fa freddo. 0
Det regner. Piove. Piove. P-o-e- ------ Piove. 0
Det blåser. T----ve-to. /-----e-t--o. Tira vento. / E’ ventoso. T-r- v-n-o- / E- v-n-o-o- ------------------------- Tira vento. / E’ ventoso. 0
Det er varmt. F----l-o. Fa caldo. F- c-l-o- --------- Fa caldo. 0
Det er sol. C-è--- so-e--/-E’ -ole---a-o. C’è il sole. / E’ soleggiato. C-è i- s-l-. / E- s-l-g-i-t-. ----------------------------- C’è il sole. / E’ soleggiato. 0
Det er fint. È sere-o. È sereno. È s-r-n-. --------- È sereno. 0
Hvordan er været i dag? Ch- t---o f---gg-? Che tempo fa oggi? C-e t-m-o f- o-g-? ------------------ Che tempo fa oggi? 0
I dag er det kaldt. Og-i fa-fr-ddo. Oggi fa freddo. O-g- f- f-e-d-. --------------- Oggi fa freddo. 0
I dag er det varmt. Og---f- -al--. Oggi fa caldo. O-g- f- c-l-o- -------------- Oggi fa caldo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Gresk er et Indo-Europeisk språk. Men det er ikke relatert til noe annet språk i verden. Moderne Gresk må ikke bli forvirret med Gammel Gresk. Gammel Gresk er fortsatt undervist i mange skoler og universiteter. Det var en gang språket av filosofi og vitenskap. Det ble også brukt som felles språk for de som reiste gjennom den antikke verden. Moderne Gresk er morsmål for rundt 13 millioner mennesker. Det har utviklet seg fra gammelgresk. Det er vanskelig og si når moderne gresk dukket opp. Det som er sikkert er at det er en enklere struktur enn gammelgresk. Men i moderne gresk har det blitt bevart mange arkaiske former. Det er et veldig ensartet språk, det er ingen sterke dialekter. Det er skrevet med det greske alfabet, som er nesten 2500 år gammelt. En interessant fakta er at Gresk er blant de språkene i verden som har størst vokabular. Hvis du liker å lære ordforråd, så bør du starte med Gresk.