Parlør

no Årstider og vær   »   be Поры года і надвор’е

16 [seksten]

Årstider og vær

Årstider og vær

16 [шаснаццаць]

16 [shasnatstsats’]

Поры года і надвор’е

[Pory goda і nadvor’e]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
Dette er årstidene: Вос--п--ы ---а: Вось поры года: В-с- п-р- г-д-: --------------- Вось поры года: 0
V----po-- -o--: Vos’ pory goda: V-s- p-r- g-d-: --------------- Vos’ pory goda:
Våren, sommeren, вя-на,-ле-а, вясна, лета, в-с-а- л-т-, ------------ вясна, лета, 0
v---n---le--, vyasna, leta, v-a-n-, l-t-, ------------- vyasna, leta,
høsten og vinteren. во-е-ь---з-м-. восень і зіма. в-с-н- і з-м-. -------------- восень і зіма. 0
vosen’-і-z---. vosen’ і zіma. v-s-n- і z-m-. -------------- vosen’ і zіma.
Sommeren er varm. Ле-а-с----т---. Лета спякотнае. Л-т- с-я-о-н-е- --------------- Лета спякотнае. 0
L--a sp---ot---. Leta spyakotnae. L-t- s-y-k-t-a-. ---------------- Leta spyakotnae.
Om sommeren skinner sola. У-ет-у-с-ец----сонца. Улетку свеціць сонца. У-е-к- с-е-і-ь с-н-а- --------------------- Улетку свеціць сонца. 0
U--tk- -v--sі--- sont-a. Uletku svetsіts’ sontsa. U-e-k- s-e-s-t-’ s-n-s-. ------------------------ Uletku svetsіts’ sontsa.
Om sommeren går vi gjerne tur. У-е----мы-----м гул--ь. Улетку мы любім гуляць. У-е-к- м- л-б-м г-л-ц-. ----------------------- Улетку мы любім гуляць. 0
Ul---u-my ly-bіm --lya-s’. Uletku my lyubіm gulyats’. U-e-k- m- l-u-і- g-l-a-s-. -------------------------- Uletku my lyubіm gulyats’.
Vinteren er kald. Зіма--алодна-. Зіма халодная. З-м- х-л-д-а-. -------------- Зіма халодная. 0
Z--a k---o-----. Zіma khalodnaya. Z-m- k-a-o-n-y-. ---------------- Zіma khalodnaya.
Om vinteren snør og regner det. У---к- ід-- --ег-а-о ---д-. Узімку ідзе снег або дождж. У-і-к- і-з- с-е- а-о д-ж-ж- --------------------------- Узімку ідзе снег або дождж. 0
Uz-mku --ze s-eg -b-----h---. Uzіmku іdze sneg abo dozhdzh. U-і-k- і-z- s-e- a-o d-z-d-h- ----------------------------- Uzіmku іdze sneg abo dozhdzh.
Om vinteren blir vi gjerne hjemme. Узі--- --- -ад-б-ецца быц--до-а. Узімку нам падабаецца быць дома. У-і-к- н-м п-д-б-е-ц- б-ц- д-м-. -------------------------------- Узімку нам падабаецца быць дома. 0
U--m-- -am -a--b-et-t-- byt-’ do--. Uzіmku nam padabaetstsa byts’ doma. U-і-k- n-m p-d-b-e-s-s- b-t-’ d-m-. ----------------------------------- Uzіmku nam padabaetstsa byts’ doma.
Det er kaldt. Х-л-д-а. Холадна. Х-л-д-а- -------- Холадна. 0
Kh-ladna. Kholadna. K-o-a-n-. --------- Kholadna.
Det regner. Ідз----жд-. Ідзе дождж. І-з- д-ж-ж- ----------- Ідзе дождж. 0
Іd-e d-z--zh. Іdze dozhdzh. І-z- d-z-d-h- ------------- Іdze dozhdzh.
Det blåser. Д-----вецер. Дзьме вецер. Д-ь-е в-ц-р- ------------ Дзьме вецер. 0
D--me -----r. Dz’me vetser. D-’-e v-t-e-. ------------- Dz’me vetser.
Det er varmt. Ц-п--. Цёпла. Ц-п-а- ------ Цёпла. 0
T-e-l-. Tsepla. T-e-l-. ------- Tsepla.
Det er sol. С------. Сонечна. С-н-ч-а- -------- Сонечна. 0
Son-ch--. Sonechna. S-n-c-n-. --------- Sonechna.
Det er fint. Бя--о-ла--а. Бязвоблачна. Б-з-о-л-ч-а- ------------ Бязвоблачна. 0
B-a--obl-c--a. Byazvoblachna. B-a-v-b-a-h-a- -------------- Byazvoblachna.
Hvordan er været i dag? Як-е--ёння н-д---’е? Якое сёння надвор’е? Я-о- с-н-я н-д-о-’-? -------------------- Якое сёння надвор’е? 0
Ya------nnya ---v---e? Yakoe sennya nadvor’e? Y-k-e s-n-y- n-d-o-’-? ---------------------- Yakoe sennya nadvor’e?
I dag er det kaldt. Сённ- --л----. Сёння холадна. С-н-я х-л-д-а- -------------- Сёння холадна. 0
Sen-y--kho-----. Sennya kholadna. S-n-y- k-o-a-n-. ---------------- Sennya kholadna.
I dag er det varmt. С--н---ё---. Сёння цёпла. С-н-я ц-п-а- ------------ Сёння цёпла. 0
S-nnya -s---a. Sennya tsepla. S-n-y- t-e-l-. -------------- Sennya tsepla.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Gresk er et Indo-Europeisk språk. Men det er ikke relatert til noe annet språk i verden. Moderne Gresk må ikke bli forvirret med Gammel Gresk. Gammel Gresk er fortsatt undervist i mange skoler og universiteter. Det var en gang språket av filosofi og vitenskap. Det ble også brukt som felles språk for de som reiste gjennom den antikke verden. Moderne Gresk er morsmål for rundt 13 millioner mennesker. Det har utviklet seg fra gammelgresk. Det er vanskelig og si når moderne gresk dukket opp. Det som er sikkert er at det er en enklere struktur enn gammelgresk. Men i moderne gresk har det blitt bevart mange arkaiske former. Det er et veldig ensartet språk, det er ingen sterke dialekter. Det er skrevet med det greske alfabet, som er nesten 2500 år gammelt. En interessant fakta er at Gresk er blant de språkene i verden som har størst vokabular. Hvis du liker å lære ordforråd, så bør du starte med Gresk.