Hvor har du lært spansk?
Որ-ե-ղ--ք -ս--ն-ր-- ս-վ--ե-:
Ո_____ ե_ ի________ ս_______
Ո-տ-՞- ե- ի-պ-ն-ր-ն ս-վ-ր-լ-
----------------------------
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել:
0
V-r-e-----ek’ -s-a--ren s--orel
V_______ y___ i________ s______
V-r-e-g- y-k- i-p-n-r-n s-v-r-l
-------------------------------
Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
Hvor har du lært spansk?
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել:
Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
Snakker du portugisisk også?
Պորտուգալ-ր-ն--- -- -ա-ող-նու--:
Պ____________ է_ ե_ կ___________
Պ-ր-ո-գ-լ-ր-ն է- ե- կ-ր-ղ-ն-ւ-մ-
--------------------------------
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ:
0
Po--u-al-ren ---y-k- ka-o-h-n--m
P___________ e_ y___ k__________
P-r-u-a-e-e- e- y-k- k-r-g-a-u-m
--------------------------------
Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
Snakker du portugisisk også?
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ:
Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
Ja, og jeg kan litt italiensk også.
Այո- -ա-ողանում-----աև--- -ի- -տա-ե--ն:
Ա___ կ_________ ե_ ն__ մ_ ք__ ի________
Ա-ո- կ-ր-ղ-ն-ւ- ե- ն-և մ- ք-չ ի-ա-ե-ե-:
---------------------------------------
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն:
0
Ayo,--arog--nu- y-- ---v mi--’i-h’ itale-en
A___ k_________ y__ n___ m_ k_____ i_______
A-o- k-r-g-a-u- y-m n-e- m- k-i-h- i-a-e-e-
-------------------------------------------
Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
Ja, og jeg kan litt italiensk også.
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն:
Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
Jeg synes du snakker veldig bra.
Ե---տնում---,-ո--դ-ւ--շա--լավ--ք խո---մ:
Ե_ գ_____ ե__ ո_ դ___ շ__ լ__ ե_ խ______
Ե- գ-ն-ւ- ե-, ո- դ-ւ- շ-տ լ-վ ե- խ-ս-ւ-:
----------------------------------------
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում:
0
Y-s---nu- -e---v-r-duk’-sh-- -av--e-’ k--s-m
Y__ g____ y___ v__ d___ s___ l__ y___ k_____
Y-s g-n-m y-m- v-r d-k- s-a- l-v y-k- k-o-u-
--------------------------------------------
Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
Jeg synes du snakker veldig bra.
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում:
Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
Språkene ligner på hverandre.
Լ-զո--երը բ--ակ-ն-ն----ն--ն ի-ա-:
Լ________ բ________ ն___ ե_ ի____
Լ-զ-ւ-ե-ը բ-վ-կ-ն-ն ն-ա- ե- ի-ա-:
---------------------------------
Լեզուները բավականին նման են իրար:
0
Le-u--r--b---ka-i---m-n---n ir-r
L_______ b________ n___ y__ i___
L-z-n-r- b-v-k-n-n n-a- y-n i-a-
--------------------------------
Lezunery bavakanin nman yen irar
Språkene ligner på hverandre.
Լեզուները բավականին նման են իրար:
Lezunery bavakanin nman yen irar
Jeg kan godt forstå dem.
Ես---զ -ա- եմ-հ---ա--ւմ:
Ե_ Ձ__ լ__ ե_ հ_________
Ե- Ձ-զ լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում:
0
Y-- -z----av--em-h--k-num
Y__ D___ l__ y__ h_______
Y-s D-e- l-v y-m h-s-a-u-
-------------------------
Yes Dzez lav yem haskanum
Jeg kan godt forstå dem.
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում:
Yes Dzez lav yem haskanum
Men å snakke og skrive er vanskelig.
Բա-ց -ո--լն----գ--լը --վ----:
Բ___ խ_____ ո_ գ____ դ____ է_
Բ-յ- խ-ս-լ- ո- գ-ե-ը դ-վ-ր է-
-----------------------------
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է:
0
Bay--’-k-o-eln----r--- dzh-ar e
B_____ k______ u g____ d_____ e
B-y-s- k-o-e-n u g-e-y d-h-a- e
-------------------------------
Bayts’ khoseln u grely dzhvar e
Men å snakke og skrive er vanskelig.
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է:
Bayts’ khoseln u grely dzhvar e
Jeg gjør mange feil.
Ես --- -խ-լ-եր -- ա--ւ-:
Ե_ դ__ ս______ ե_ ա_____
Ե- դ-ռ ս-ա-ն-ր ե- ա-ո-մ-
------------------------
Ես դեռ սխալներ եմ անում:
0
Ye--d-rr sk-al-er -em-a-um
Y__ d___ s_______ y__ a___
Y-s d-r- s-h-l-e- y-m a-u-
--------------------------
Yes derr skhalner yem anum
Jeg gjør mange feil.
Ես դեռ սխալներ եմ անում:
Yes derr skhalner yem anum
Du må alltid korrigere meg, takk.
Խ-դրո-մ ե- ի---մի---ու--ե-:
Խ______ ե_ ի__ մ___ ո______
Խ-դ-ո-մ ե- ի-ձ մ-շ- ո-ղ-ե-:
---------------------------
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք:
0
Kh--rum---m---d--mi--t u--g---’
K______ y__ i___ m____ u_______
K-n-r-m y-m i-d- m-s-t u-h-h-k-
-------------------------------
Khndrum yem indz misht ughghek’
Du må alltid korrigere meg, takk.
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք:
Khndrum yem indz misht ughghek’
Uttalen din er veldig bra.
Ձեր-ա---ա--ւթյու-- շ-տ ----է:
Ձ__ ա_____________ շ__ լ__ է_
Ձ-ր ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն- շ-տ լ-վ է-
-----------------------------
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է:
0
D--r ar-o---ut’yu-y -h-t--av-e
D___ a_____________ s___ l__ e
D-e- a-r-g-n-t-y-n- s-a- l-v e
------------------------------
Dzer arroganut’yuny shat lav e
Uttalen din er veldig bra.
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է:
Dzer arroganut’yuny shat lav e
Du har en liten aksent.
Դու-----փո-- ----ա---թյ--- --ն-ք:
Դ___ մ_ փ___ ա____________ ո_____
Դ-ւ- մ- փ-ք- ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------------
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք:
0
Duk---i p----’r----ogan---yun-un-k’
D___ m_ p______ a____________ u____
D-k- m- p-v-k-r a-r-g-n-t-y-n u-e-’
-----------------------------------
Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’
Du har en liten aksent.
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք:
Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’
Man kan høre hvor du kommer fra.
Ձ--ց-ու--է-------տեղ-ց--ք----ի-:
Ձ_______ է_ թ_ ո______ ե_ գ_____
Ձ-ա-վ-ւ- է- թ- ո-տ-ղ-ց ե- գ-լ-ս-
--------------------------------
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս:
0
D--ats-vu- -, -’ye -o-t--h---’ -----g--is
D_________ e_ t___ v__________ y___ g____
D-g-t-’-u- e- t-y- v-r-e-h-t-’ y-k- g-l-s
-----------------------------------------
Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis
Man kan høre hvor du kommer fra.
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս:
Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis
Hva er morsmålet ditt?
Ո՞րն-է ----մայ-ե-ի --զո-ն:
Ո___ է Ձ__ մ______ լ______
Ո-ր- է Ձ-ր մ-յ-ե-ի լ-զ-ւ-:
--------------------------
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն:
0
VO՞-n-- -z-r----r--i-l--un
V____ e D___ m______ l____
V-՞-n e D-e- m-y-e-i l-z-n
--------------------------
VO՞rn e Dzer mayreni lezun
Hva er morsmålet ditt?
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն:
VO՞rn e Dzer mayreni lezun
Går du på språkkurs?
Դ-ւ--լե-վի-դ-----ա-ի- ----նո-մ:
Դ___ լ____ դ_________ ե_ գ_____
Դ-ւ- լ-զ-ի դ-ս-ն-ա-ի- ե- գ-ո-մ-
-------------------------------
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում:
0
D------zv- d--yn-’a-s----y--’-g--m
D___ l____ d____________ y___ g___
D-k- l-z-i d-s-n-’-t-’-՞ y-k- g-u-
----------------------------------
Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum
Går du på språkkurs?
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում:
Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum
Hvilken lærebok bruker du?
Դո-ք-ո-- դաս-գիրք- -ք-օ--ագ--ծում:
Դ___ ո__ դ________ ե_ օ___________
Դ-ւ- ո-ր դ-ս-գ-ր-ն ե- օ-տ-գ-ր-ո-մ-
----------------------------------
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում:
0
Duk--v-՞r ----g--k-- y-k’ -g---or---m
D___ v___ d_________ y___ o__________
D-k- v-՞- d-s-g-r-’- y-k- o-t-g-r-s-m
-------------------------------------
Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum
Hvilken lærebok bruker du?
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում:
Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum
Jeg kommer ikke på hva den heter akkurat nå.
Ա-ս-պահին--- -գ-տ-մ,-թ--դ- ի-չ--ս --կ--վո--:
Ա__ պ____ ե_ չ______ թ_ դ_ ի_____ է կ_______
Ա-ս պ-հ-ն ե- չ-ի-ե-, թ- դ- ի-չ-ե- է կ-չ-ո-մ-
--------------------------------------------
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում:
0
A-s-pa-in-yes-ch’g-tem- -----da -nch’p---- k-c--v-m
A__ p____ y__ c________ t___ d_ i_______ e k_______
A-s p-h-n y-s c-’-i-e-, t-y- d- i-c-’-e- e k-c-’-u-
---------------------------------------------------
Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum
Jeg kommer ikke på hva den heter akkurat nå.
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում:
Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum
Jeg husker ikke tittelen.
Ե--վերն-գի----ե- հ--ո--:
Ե_ վ________ չ__ հ______
Ե- վ-ր-ա-ի-ը չ-մ հ-շ-ւ-:
------------------------
Ես վերնագիրը չեմ հիշում:
0
Y-- -----g--y-c----- h---um
Y__ v________ c_____ h_____
Y-s v-r-a-i-y c-’-e- h-s-u-
---------------------------
Yes vernagiry ch’yem hishum
Jeg husker ikke tittelen.
Ես վերնագիրը չեմ հիշում:
Yes vernagiry ch’yem hishum
Det har jeg glemt.
Ես-դա---ռա-ե- եմ:
Ե_ դ_ մ______ ե__
Ե- դ- մ-ռ-ց-լ ե-:
-----------------
Ես դա մոռացել եմ:
0
Y-s----m-r-ats’-e- --m
Y__ d_ m__________ y__
Y-s d- m-r-a-s-y-l y-m
----------------------
Yes da morrats’yel yem
Det har jeg glemt.
Ես դա մոռացել եմ:
Yes da morrats’yel yem