Parlør

no Konjunksjoner 2   »   hy Conjunctions 2

95 [nittifem]

Konjunksjoner 2

Konjunksjoner 2

95 [իննսունհինգ]

95 [innsunhing]

Conjunctions 2

[bard storadasakan 2]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk Armenian Spill Mer
Når sluttet hun å jobbe? Ինչքա-ն -ամ---կ--- -ր -ա չի ա-խ---ւմ: Ի------ ժ------ է- ո- ն- չ- ա-------- Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ է- ո- ն- չ- ա-խ-տ-ւ-: ------------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ նա չի աշխատում: 0
I-ch------ zh-mana--e- -or-na--h----sh---tum I--------- z------- e- v-- n- c--- a-------- I-c-’-’-՞- z-a-a-a- e- v-r n- c-’- a-h-h-t-m -------------------------------------------- Inch’k’a՞n zhamanak e, vor na ch’i ashkhatum
Siden hun ble gift? Ամո--ն----ո-----ս-----: Ա-------------- ս------ Ա-ո-ս-ո-թ-ո-ն-ց ս-ս-՞-: ----------------------- Ամուսնությունից սկսա՞ծ: 0
Am-----’y---ts’ s-sa--s A-------------- s------ A-u-n-t-y-n-t-’ s-s-՞-s ----------------------- Amusnut’yunits’ sksa՞ts
Ja, hun har ikke jobbet siden hun ble gift. Ա-ո- նա----ւ-նո-թյ-ւն-- -ետ---յ------ -շ-ա-ո-մ: Ա--- ն- ա-------------- հ--- ա---- չ- ա-------- Ա-ո- ն- ա-ո-ս-ո-թ-ո-ն-ց հ-տ- ա-ւ-ս չ- ա-խ-տ-ւ-: ----------------------------------------------- Այո, նա ամուսնությունից հետո այւևս չի աշխատում: 0
A--,--a amusn----u-------et- a---e---c-’i a-hk--t-m A--- n- a-------------- h--- a------ c--- a-------- A-o- n- a-u-n-t-y-n-t-’ h-t- a-w-e-s c-’- a-h-h-t-m --------------------------------------------------- Ayo, na amusnut’yunits’ heto aywyevs ch’i ashkhatum
Siden hun ble gift jobber hun ikke lenger. Ամ-ւ-նան-լ--- -կ--ծ ն- --լևս ---ա--ատո-մ: Ա------------ ս---- ն- ա---- չ- ա-------- Ա-ո-ս-ա-ա-ո-ց ս-ս-ծ ն- ա-լ-ս չ- ա-խ-տ-ւ-: ----------------------------------------- Ամուսնանալուց սկսած նա այլևս չի աշխատում: 0
Am---a---uts- sk-ats -a--yl-vs c--- as-kha-um A------------ s----- n- a----- c--- a-------- A-u-n-n-l-t-’ s-s-t- n- a-l-v- c-’- a-h-h-t-m --------------------------------------------- Amusnanaluts’ sksats na aylevs ch’i ashkhatum
Siden de kjenner hverandre er de lykkelige. Ծա--թ---լ-ւց-ս-ս-- նր-նք -ր---իկ -ն: Ծ----------- ս---- ն---- ե------ ե-- Ծ-ն-թ-ն-լ-ւ- ս-ս-ծ ն-ա-ք ե-ջ-ն-կ ե-: ------------------------------------ Ծանոթանալուց սկսած նրանք երջանիկ են: 0
Ts--ot-an-lut-’ s--a-s-n-------e-j-n-- --n T-------------- s----- n----- y------- y-- T-a-o-’-n-l-t-’ s-s-t- n-a-k- y-r-a-i- y-n ------------------------------------------ Tsanot’analuts’ sksats nrank’ yerjanik yen
Siden de har barn går de sjelden ut. Եր--ան-- -ւնե---------սա- ն-ա-ք------------ ե-ե--յ----ուրս--նո--: Ե------- ո--------- ս---- ն---- հ------- ե- ե------- դ---- գ----- Ե-ե-ա-ե- ո-ն-ն-լ-ւ- ս-ս-ց ն-ա-ք հ-զ-ա-ե- ե- ե-ե-ո-ա- դ-ւ-ս գ-ո-մ- ----------------------------------------------------------------- Երեխաներ ունենալուց սկսաց նրանք հազվադեպ են երեկոյան դուրս գնում: 0
Y-r-kh-n-r----na---s- sk-a-s---r--k’--a----ep---n--ere-o-an durs ---m Y--------- u--------- s------ n----- h------- y-- y-------- d--- g--- Y-r-k-a-e- u-e-a-u-s- s-s-t-’ n-a-k- h-z-a-e- y-n y-r-k-y-n d-r- g-u- --------------------------------------------------------------------- Yerekhaner unenaluts’ sksats’ nrank’ hazvadep yen yerekoyan durs gnum
Når telefonerer hun? Ե--- է-նա-հ-ռախ-սո---ո-ում: Ե--- է ն- հ-------- խ------ Ե-ր- է ն- հ-ռ-խ-ս-վ խ-ս-ւ-: --------------------------- Ե՞րբ է նա հեռախոսով խոսում: 0
Y-՞r--- n--h--ra-ho--v k----m Y---- e n- h---------- k----- Y-՞-b e n- h-r-a-h-s-v k-o-u- ----------------------------- Ye՞rb e na herrakhosov khosum
Mens hun kjører? Վարելու ընթ-ց-ու--: Վ------ ը---------- Վ-ր-լ-ւ ը-թ-ց-ո-՞-: ------------------- Վարելու ընթացքու՞մ: 0
Vare-u-y-----s’k--՞m V----- y------------ V-r-l- y-t-a-s-k-u-m -------------------- Varelu ynt’ats’k’u՞m
Ja, mens hun kjører bil. Այ-, -ա---ո- -------ւ-: Ա--- վ------ ը--------- Ա-ո- վ-ր-լ-ւ ը-թ-ց-ո-մ- ----------------------- Այո, վարելու ընթացքում: 0
Ay-,-varelu ynt-at-’---m A--- v----- y----------- A-o- v-r-l- y-t-a-s-k-u- ------------------------ Ayo, varelu ynt’ats’k’um
Hun telefonerer mens hun kjører bil. ն- -ե-ա-ոսո--խոս-ւ- - վա--------թա--ու-: ն- հ-------- խ----- է վ------ ը--------- ն- հ-ռ-խ-ս-վ խ-ս-ւ- է վ-ր-լ-ւ ը-թ-ց-ո-մ- ---------------------------------------- նա հեռախոսով խոսում է վարելու ընթացքում: 0
na----ra-h--o---ho-u--e---r-----nt’ats-k’um n- h---------- k----- e v----- y----------- n- h-r-a-h-s-v k-o-u- e v-r-l- y-t-a-s-k-u- ------------------------------------------- na herrakhosov khosum e varelu ynt’ats’k’um
Hun ser på TV mens hun stryker tøy. Ն---եռո--տ--ո-յ- --նայո-------ուկ--------ա-քում: Ն- հ------------ է ն----- հ---------- ը--------- Ն- հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց է ն-յ-ւ- հ-ր-ո-կ-լ-ւ ը-թ-ց-ո-մ- ------------------------------------------------ Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում: 0
Na-h--rus--t--uy--’ - -a-um -a--uk-lu yn--at-’k’um N- h--------------- e n---- h-------- y----------- N- h-r-u-t-t-’-y-s- e n-y-m h-r-u-e-u y-t-a-s-k-u- -------------------------------------------------- Na herrustats’uyts’ e nayum hardukelu ynt’ats’k’um
Hun hører på musikk mens hun gjør oppgavene sine. Նա-ե-աժ-տութ-ուն --լ--ւ- ---ձ-ա-արո---ու-ն-րը-կատ-ր-լո- -ն-ա-ք--մ: Ն- ե------------ է լ---- հ------------------- կ-------- ը--------- Ն- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն է լ-ո-մ հ-ն-ն-ր-ր-ւ-յ-ւ-ն-ր- կ-տ-ր-լ-ւ ը-թ-ց-ո-մ- ------------------------------------------------------------------ Նա երաժշտություն է լսում հանձնարարությունները կատարելու ընթացքում: 0
Na--e---h--tu--yu--e-lsu--handz---a--t’yu-ner---a--re-u --t’at--k--m N- y-------------- e l--- h------------------- k------- y----------- N- y-r-z-s-t-t-y-n e l-u- h-n-z-a-a-u-’-u-n-r- k-t-r-l- y-t-a-s-k-u- -------------------------------------------------------------------- Na yerazhshtut’yun e lsum handznararut’yunnery katarelu ynt’ats’k’um
Jeg ser ingenting når jeg ikke har på meg briller. Ես ո-ին- -եմ--ես-ո-մ- -թ- -ս--կն-ց-----ե-: Ե- ո---- չ-- տ------- ե-- ե- ա---- չ------ Ե- ո-ի-չ չ-մ տ-ս-ո-մ- ե-ե ե- ա-ն-ց չ-ւ-ե-: ------------------------------------------ Ես ոչինչ չեմ տեսնում, եթե ես ակնոց չունեմ: 0
Ye- v--h--n--- ch’ye---e--um, yet’ye-yes-akn-t-’ --’unem Y-- v--------- c----- t------ y----- y-- a------ c------ Y-s v-c-’-n-h- c-’-e- t-s-u-, y-t-y- y-s a-n-t-’ c-’-n-m -------------------------------------------------------- Yes voch’inch’ ch’yem tesnum, yet’ye yes aknots’ ch’unem
Jeg forstår ingenting når musikken er så høy. Ե--ո--ն--չ-մ-հ-ս----ւ-, ե-ե ե-ա--տ---յուն----ր-ր է: Ե- ո---- չ-- հ--------- ե-- ե------------- բ---- է- Ե- ո-ի-չ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ե-ե ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն- բ-ր-ր է- --------------------------------------------------- Ես ոչինչ չեմ հասկանում, եթե երաժշտությունը բարձր է: 0
Yes-voc--in-h’ ch’-em-haska-u-, -e------er--hsht---y----b-rdz- e Y-- v--------- c----- h-------- y----- y--------------- b----- e Y-s v-c-’-n-h- c-’-e- h-s-a-u-, y-t-y- y-r-z-s-t-t-y-n- b-r-z- e ---------------------------------------------------------------- Yes voch’inch’ ch’yem haskanum, yet’ye yerazhshtut’yuny bardzr e
Jeg lukter ingenting når jeg er forkjølet. Ես--- մ- հո- ----զ-ու-- ----հ-րբո-խով --------մ: Ե- ո- մ- հ-- չ-- զ----- ե-- հ-------- հ----- ե-- Ե- ո- մ- հ-տ չ-մ զ-ո-մ- ե-ե հ-ր-ո-խ-վ հ-վ-ն- ե-: ------------------------------------------------ Ես ոչ մի հոտ չեմ զգում, եթե հարբուխով հիվանդ եմ: 0
Ye--v--h---i-ho--c-’-em z-u-- y--’y- -a-b-k--v -iva-d-y-m Y-- v---- m- h-- c----- z---- y----- h-------- h----- y-- Y-s v-c-’ m- h-t c-’-e- z-u-, y-t-y- h-r-u-h-v h-v-n- y-m --------------------------------------------------------- Yes voch’ mi hot ch’yem zgum, yet’ye harbukhov hivand yem
Vi tar en drosje hvis det regner. Մ--- ---ս--ե-ք վ-----ւմ---թ- ա-ձ-և-է --լի-: Մ--- տ---- ե-- վ-------- ե-- ա---- է գ----- Մ-ն- տ-ք-ի ե-ք վ-ր-ն-ւ-, ե-ե ա-ձ-և է գ-լ-ս- ------------------------------------------- Մենք տաքսի ենք վերցնում, եթե անձրև է գալիս: 0
M---’-t--’s--y-n-’---r-----m,---t-ye -ndzr-v e-ga--s M---- t----- y---- v--------- y----- a------ e g---- M-n-’ t-k-s- y-n-’ v-r-s-n-m- y-t-y- a-d-r-v e g-l-s ---------------------------------------------------- Menk’ tak’si yenk’ verts’num, yet’ye andzrev e galis
Vi reiser jorden rundt hvis vi vinner i lotto. Մ--- -շխարհո-----------ն-,--թ----տ--------մ-ր-շ-հենք: Մ--- ա------- կ----------- ե-- լ------ գ----- շ------ Մ-ն- ա-խ-ր-ո- կ-ր-ա-ա-ե-ք- ե-ե լ-տ-յ-վ գ-ւ-ա- շ-հ-ն-: ----------------------------------------------------- Մենք աշխարհով կշրջագայենք, եթե լոտոյով գումար շահենք: 0
Me-----s--ha-h-v-k-h-j-g-yen----y-t--e loto--v---m-r --a----’ M---- a--------- k------------- y----- l------ g---- s------- M-n-’ a-h-h-r-o- k-h-j-g-y-n-’- y-t-y- l-t-y-v g-m-r s-a-e-k- ------------------------------------------------------------- Menk’ ashkharhov kshrjagayenk’, yet’ye lotoyov gumar shahenk’
Vi begynner å spise hvis han ikke kommer snart. Մենք կս-սենք-ճաշ---ե-ե -ա շ--տ-- չ--: Մ--- կ------ ճ---- ե-- ն- շ----- չ--- Մ-ն- կ-կ-ե-ք ճ-շ-, ե-ե ն- շ-ւ-ո- չ-ա- ------------------------------------- Մենք կսկսենք ճաշը, եթե նա շուտով չգա: 0
M-n---k-kse--’ ch---y,------e -a s-utov -h’-a M---- k------- c------ y----- n- s----- c---- M-n-’ k-k-e-k- c-a-h-, y-t-y- n- s-u-o- c-’-a --------------------------------------------- Menk’ ksksenk’ chashy, yet’ye na shutov ch’ga

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -