Hvorfor spiser du ikke bløtkaka?
Ի--ո-- --ք --ր-ը -ւ----:
Ի----- չ-- տ---- ո------
Ի-չ-ւ- չ-ք տ-ր-ը ո-տ-ւ-:
------------------------
Ինչու՞ չէք տորթը ուտում:
0
In--’-՞----ek--to--------m
I------ c----- t----- u---
I-c-’-՞ c-’-k- t-r-’- u-u-
--------------------------
Inch’u՞ ch’ek’ tort’y utum
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka?
Ինչու՞ չէք տորթը ուտում:
Inch’u՞ ch’ek’ tort’y utum
Jeg må slanke meg.
Ե---ե-ք-----հ---մ:
Ե- պ--- է ն-------
Ե- պ-տ- է ն-հ-ր-մ-
------------------
Ես պետք է նիհարեմ:
0
Y-- p-tk----n-h-rem
Y-- p---- e n------
Y-s p-t-’ e n-h-r-m
-------------------
Yes petk’ e niharem
Jeg må slanke meg.
Ես պետք է նիհարեմ:
Yes petk’ e niharem
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg.
Ես--ա--էմ-ու-ում, ո--վ-ետև-պ----է ------մ:
Ե- դ- չ-- ո------ ո------- պ--- է ն-------
Ե- դ- չ-մ ո-տ-ւ-, ո-ո-հ-տ- պ-տ- է ն-հ-ր-մ-
------------------------------------------
Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ:
0
Ye--d- -------tu-, voro--etev--et-- e --h-r-m
Y-- d- c---- u---- v--------- p---- e n------
Y-s d- c-’-m u-u-, v-r-v-e-e- p-t-’ e n-h-r-m
---------------------------------------------
Yes da ch’em utum, vorovhetev petk’ e niharem
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg.
Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ:
Yes da ch’em utum, vorovhetev petk’ e niharem
Hvorfor drikker du ikke øl?
Ին-ու- չէ- -ա--ջ-ւ---խմ-ւ-:
Ի----- չ-- գ-------- խ-----
Ի-չ-ւ- չ-ք գ-ր-ջ-ւ-ը խ-ո-մ-
---------------------------
Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում:
0
In-h-u-------’ g-----ry--hm-m
I------ c----- g------- k----
I-c-’-՞ c-’-k- g-r-j-r- k-m-m
-----------------------------
Inch’u՞ ch’ek’ garejury khmum
Hvorfor drikker du ikke øl?
Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում:
Inch’u՞ ch’ek’ garejury khmum
Jeg må kjøre.
Ե- --տք - -եռ-մ----- վար--:
Ե- պ--- է դ-- մ----- վ-----
Ե- պ-տ- է դ-ռ մ-ք-ն- վ-ր-մ-
---------------------------
Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ:
0
Y---p-tk’ --d--r me-’-e---v--em
Y-- p---- e d--- m------- v----
Y-s p-t-’ e d-r- m-k-y-n- v-r-m
-------------------------------
Yes petk’ e derr mek’yena varem
Jeg må kjøre.
Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ:
Yes petk’ e derr mek’yena varem
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre.
Ե- չե- -մու-,----վհետև--եռ---տք է --քեն- վարեմ:
Ե- չ-- խ----- ո------- դ-- պ--- է մ----- վ-----
Ե- չ-մ խ-ո-մ- ո-ո-հ-տ- դ-ռ պ-տ- է մ-ք-ն- վ-ր-մ-
-----------------------------------------------
Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ:
0
Yes ch-ye- -hmum, -o--v-e-e- derr -et-’ e mek---n- -a-em
Y-- c----- k----- v--------- d--- p---- e m------- v----
Y-s c-’-e- k-m-m- v-r-v-e-e- d-r- p-t-’ e m-k-y-n- v-r-m
--------------------------------------------------------
Yes ch’yem khmum, vorovhetev derr petk’ e mek’yena varem
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre.
Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev derr petk’ e mek’yena varem
Hvorfor drikker du ikke kaffen?
Ինչո---չես--ո--ճը---ու-:
Ի----- չ-- ս----- խ-----
Ի-չ-ւ- չ-ս ս-ւ-ճ- խ-ո-մ-
------------------------
Ինչու՞ չես սուրճը խմում:
0
In-h--- c-’-es s----y k---m
I------ c----- s----- k----
I-c-’-՞ c-’-e- s-r-h- k-m-m
---------------------------
Inch’u՞ ch’yes surchy khmum
Hvorfor drikker du ikke kaffen?
Ինչու՞ չես սուրճը խմում:
Inch’u՞ ch’yes surchy khmum
Den er kald.
Ս-----:
Ս--- է-
Ս-ռ- է-
-------
Սառն է:
0
Sa--- e
S---- e
S-r-n e
-------
Sarrn e
Den er kald.
Սառն է:
Sarrn e
Jeg drikker den ikke fordi den er kald.
Ե---ե- -մ---,-որո-հ--և -առ--է:
Ե- չ-- խ----- ո------- ս--- է-
Ե- չ-մ խ-ո-մ- ո-ո-հ-տ- ս-ռ- է-
------------------------------
Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է:
0
Y-- c-’y---k--um,--o-o----ev sar---e
Y-- c----- k----- v--------- s---- e
Y-s c-’-e- k-m-m- v-r-v-e-e- s-r-n e
------------------------------------
Yes ch’yem khmum, vorovhetev sarrn e
Jeg drikker den ikke fordi den er kald.
Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev sarrn e
Hvorfor drikker du ikke teen?
Ինչու՞ -ես--եյ- խմ--մ:
Ի----- չ-- թ--- խ-----
Ի-չ-ւ- չ-ս թ-յ- խ-ո-մ-
----------------------
Ինչու՞ չես թեյը խմում:
0
I--h--- ch’yes ---ey- -hm-m
I------ c----- t----- k----
I-c-’-՞ c-’-e- t-y-y- k-m-m
---------------------------
Inch’u՞ ch’yes t’yeyy khmum
Hvorfor drikker du ikke teen?
Ինչու՞ չես թեյը խմում:
Inch’u՞ ch’yes t’yeyy khmum
Jeg har ikke sukker.
Ես--ա-ա----- -ու---:
Ե- շ-------- չ------
Ե- շ-ք-ր-վ-զ չ-ւ-ե-:
--------------------
Ես շաքարավազ չունեմ:
0
Ye---hak’-r---z ch--n-m
Y-- s---------- c------
Y-s s-a-’-r-v-z c-’-n-m
-----------------------
Yes shak’aravaz ch’unem
Jeg har ikke sukker.
Ես շաքարավազ չունեմ:
Yes shak’aravaz ch’unem
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker.
Ե- չե---մ-ւմ--ո-ով---և շ--ա--վ-զ չ-ւնե-:
Ե- չ-- խ----- ո------- շ-------- չ------
Ե- չ-մ խ-ո-մ- ո-ո-հ-տ- շ-ք-ր-վ-զ չ-ւ-ե-:
----------------------------------------
Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ:
0
Yes ---ye--k--u-,--or-v-e-ev -h-k-a---az -h-un-m
Y-- c----- k----- v--------- s---------- c------
Y-s c-’-e- k-m-m- v-r-v-e-e- s-a-’-r-v-z c-’-n-m
------------------------------------------------
Yes ch’yem khmum, vorovhetev shak’aravaz ch’unem
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker.
Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev shak’aravaz ch’unem
Hvorfor spiser du ikke suppen?
Ին-ո---չե--ապ--րը ---ում:
Ի----- չ-- ա----- ո------
Ի-չ-ւ- չ-ք ա-ո-ր- ո-տ-ւ-:
-------------------------
Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում:
0
Inc-’-՞ ----e-- -p-r--ut-m
I------ c------ a---- u---
I-c-’-՞ c-’-e-’ a-u-y u-u-
--------------------------
Inch’u՞ ch’yek’ apury utum
Hvorfor spiser du ikke suppen?
Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում:
Inch’u՞ ch’yek’ apury utum
Jeg har ikke bestilt den.
Ե- --------ա-վ--ել:
Ե- դ- չ-- պ--------
Ե- դ- չ-մ պ-տ-ի-ե-:
-------------------
Ես դա չեմ պատվիրել:
0
Yes da---’--- p---i-el
Y-- d- c----- p-------
Y-s d- c-’-e- p-t-i-e-
----------------------
Yes da ch’yem patvirel
Jeg har ikke bestilt den.
Ես դա չեմ պատվիրել:
Yes da ch’yem patvirel
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den.
Ե- -ե- ո--ո--, որո-հ--և-ե- -ա --- ----ի-ե-:
Ե- չ-- ո------ ո------- ե- դ- չ-- պ--------
Ե- չ-մ ո-տ-ւ-, ո-ո-հ-տ- ե- դ- չ-մ պ-տ-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել:
0
Yes c-’-e- u-um, -or--h-t----e- da c-’ye- pat--rel
Y-- c----- u---- v--------- y-- d- c----- p-------
Y-s c-’-e- u-u-, v-r-v-e-e- y-s d- c-’-e- p-t-i-e-
--------------------------------------------------
Yes ch’yem utum, vorovhetev yes da ch’yem patvirel
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den.
Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել:
Yes ch’yem utum, vorovhetev yes da ch’yem patvirel
Hvorfor spiser du ikke kjøttet?
Ինչո--------ի-- ո--ո-մ:
Ի----- չ-- մ--- ո------
Ի-չ-ւ- չ-ք մ-ս- ո-տ-ւ-:
-----------------------
Ինչու՞ չեք միսը ուտում:
0
I----u---h---k’-m-----t-m
I------ c------ m--- u---
I-c-’-՞ c-’-e-’ m-s- u-u-
-------------------------
Inch’u՞ ch’yek’ misy utum
Hvorfor spiser du ikke kjøttet?
Ինչու՞ չեք միսը ուտում:
Inch’u՞ ch’yek’ misy utum
Jeg er vegetarianer.
Ես ---ս--եր-ե-:
Ե- բ------- ե--
Ե- բ-ւ-ա-ե- ե-:
---------------
Ես բուսակեր եմ:
0
Ye- -u-ak-----m
Y-- b------ y--
Y-s b-s-k-r y-m
---------------
Yes busaker yem
Jeg er vegetarianer.
Ես բուսակեր եմ:
Yes busaker yem
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer.
Ե--միս- --մ ու---մ----ո---տ- ես --ւ----ր չե-:
Ե- մ--- չ-- ո------ ո------- ե- բ------- չ---
Ե- մ-ս- չ-մ ո-տ-ւ-, ո-ո-հ-տ- ե- բ-ւ-ա-ե- չ-մ-
---------------------------------------------
Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ:
0
Y---mi-- -h’--m-utu-,---r--he--v -e- bus--e--c-’yem
Y-- m--- c----- u---- v--------- y-- b------ c-----
Y-s m-s- c-’-e- u-u-, v-r-v-e-e- y-s b-s-k-r c-’-e-
---------------------------------------------------
Yes misy ch’yem utum, vorovhetev yes busaker ch’yem
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer.
Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ:
Yes misy ch’yem utum, vorovhetev yes busaker ch’yem