Jeg vil kjøpe en preseng.
Ե- ո-զ-ւ--եմ մ- -վեր---ե-:
Ե_ ո_____ ե_ մ_ ն___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
Y-s-u--- --m -i -ve--gnel
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
Jeg vil kjøpe en preseng.
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
Yes uzum yem mi nver gnel
Men ikke noe altfor dyrt.
Բ--ց-------կ:
Բ___ ո_ թ____
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
Ba--s’-v-ch’-t--nk
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
Men ikke noe altfor dyrt.
Բայց ոչ թանկ:
Bayts’ voch’ t’ank
Kanskje en veske?
Մ---ւցե--ի---յ-ւ-ա՞-:
Մ______ մ_ պ_________
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Mi-ut-’-e-mi --y-s-՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
Kanskje en veske?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Miguts’ye mi payusa՞k
Hvilken farge ønsker du?
Ո-- գո-յ----ք--ւզու-:
Ո__ գ_____ ե_ ո______
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
VO՞r -u-nn -ek- uz-m
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
Hvilken farge ønsker du?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
VO՞r guynn yek’ uzum
Svart, brun eller hvit?
Ս--, -ո-ր--ու---,---՞--պի---:
Ս___ մ___________ թ__ ս______
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
S-v-- --khr-gu---,--’ye---pi--k
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Svart, brun eller hvit?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Stor eller liten?
Փո՞քր -ե-մ--ծ:
Փ____ թ_ մ____
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
P’--՞k-r ------e՞-s
P_______ t___ m____
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
Stor eller liten?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
Kan jeg få se på denne?
Կ-ր---- - սա -եսնե-:
Կ______ է ս_ տ______
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
K--eli------ -esnem
K______ e s_ t_____
K-r-l-՞ e s- t-s-e-
-------------------
Kareli՞ e sa tesnem
Kan jeg få se på denne?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Kareli՞ e sa tesnem
Er det skinn?
Սա --շ--՞- է:
Ս_ կ______ է_
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
Sa-----vi՞--- e
S_ k_________ e
S- k-s-v-՞-s- e
---------------
Sa kashvi՞ts’ e
Er det skinn?
Սա կաշվի՞ց է:
Sa kashvi՞ts’ e
Eller er det plast / syntetisk?
Թե- ---եստակա- -աշ--ց:
Թ__ ա_________ կ______
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
T-y----rhe---k---kas-vits’
T____ a_________ k________
T-y-՞ a-h-s-a-a- k-s-v-t-’
--------------------------
T’ye՞ arhestakan kashvits’
Eller er det plast / syntetisk?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
T’ye՞ arhestakan kashvits’
Skinn, selvfølgelig.
Կ---- ------:
Կ____ ի______
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
Kash-- ihar-e
K_____ i_____
K-s-v- i-a-k-
-------------
Kashve iharke
Skinn, selvfølgelig.
Կաշվե իհարկե:
Kashve iharke
Det er meget god kvalitet.
Սա--ա-կա--ս --- ո---- -:
Ս_ հ_______ լ__ ո____ է_
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
Sa --tk-p----av-vorak--e
S_ h_______ l__ v_____ e
S- h-t-a-e- l-v v-r-k- e
------------------------
Sa hatkapes lav voraki e
Det er meget god kvalitet.
Սա հատկապես լավ որակի է:
Sa hatkapes lav voraki e
Og denne vesken er virkelig rimelig.
Ե--պ-յ-ւ--կ- իս---ես շ-տ-էժ-- է:
Ե_ պ________ ի______ շ__ է___ է_
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
Y-v-p-y-sak--iska-es sh---e-ha- e
Y__ p_______ i______ s___ e____ e
Y-v p-y-s-k- i-k-p-s s-a- e-h-n e
---------------------------------
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
Og denne vesken er virkelig rimelig.
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
Jeg liker den.
Սա --- դուր է-գա---:
Ս_ ի__ դ___ է գ_____
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
S- --d---u--e-ga--s
S_ i___ d__ e g____
S- i-d- d-r e g-l-s
-------------------
Sa indz dur e galis
Jeg liker den.
Սա ինձ դուր է գալիս:
Sa indz dur e galis
Jeg tar den.
Ս- -եր-ն-ւ--ե-:
Ս_ վ_______ ե__
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
S-----t--nu- yem
S_ v________ y__
S- v-r-s-n-m y-m
----------------
Sa verts’num yem
Jeg tar den.
Սա վերցնում եմ:
Sa verts’num yem
Kan jeg muligens bytte den?
Կա---ղ--մ----ա-ա-ել:
Կ_____ ե_ փ_________
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
K-r---h-yem ---ok-----el
K______ y__ p___________
K-r-՞-h y-m p-v-k-a-a-e-
------------------------
Karo՞gh yem p’vokhanakel
Kan jeg muligens bytte den?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Karo՞gh yem p’vokhanakel
Selvfølgelig.
Իհարկ-:
Ի______
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
Iha-ke
I_____
I-a-k-
------
Iharke
Selvfølgelig.
Իհարկե:
Iharke
Vi kan pakke den inn som preseng.
Մենք--ր-ես---ե- կ-ա----վ-ր---:
Մ___ ո____ ն___ կ_____________
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
M-nk’ ---pes----r--p--t’y-t--v-----’
M____ v_____ n___ k_________________
M-n-’ v-r-e- n-e- k-’-t-y-t-a-o-e-k-
------------------------------------
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
Vi kan pakke den inn som preseng.
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
Der borte er kassen.
Ա---եղ ---մ-ր-ղ--է:
Ա_____ դ________ է_
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
Ay---g--d----r-----e
A______ d_________ e
A-n-e-h d-a-a-k-h- e
--------------------
Ayntegh dramarkghn e
Der borte er kassen.
Այնտեղ դրամարկղն է:
Ayntegh dramarkghn e