Parlør

no Handle   »   hy Shopping

54 [femtifire]

Handle

Handle

54 [հիսունչորս]

54 [hisunch’vors]

Shopping

[gnumner]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk Armenian Spill Mer
Jeg vil kjøpe en preseng. Ես----ո-- ----ի-ն--- ---լ: Ե- ո----- ե- մ- ն--- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-: -------------------------- Ես ուզում եմ մի նվեր գնել: 0
Ye-----m ye- m- n--r-gnel Y-- u--- y-- m- n--- g--- Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e- ------------------------- Yes uzum yem mi nver gnel
Men ikke noe altfor dyrt. Բա-- ոչ-թա--: Բ--- ո- թ---- Բ-յ- ո- թ-ն-: ------------- Բայց ոչ թանկ: 0
Bayt-’-v--h--t-a-k B----- v---- t---- B-y-s- v-c-’ t-a-k ------------------ Bayts’ voch’ t’ank
Kanskje en veske? Մ-գ-ւց- մ- պայ----՞-: Մ------ մ- պ--------- Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ- --------------------- Միգուցե մի պայուսա՞կ: 0
Migut--ye----p-yusa՞k M-------- m- p------- M-g-t-’-e m- p-y-s-՞- --------------------- Miguts’ye mi payusa՞k
Hvilken farge ønsker du? Ո-ր-գու--ն-ե- ուզ-ւմ: Ո-- գ----- ե- ո------ Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-: --------------------- Ո՞ր գույնն եք ուզում: 0
V-՞r--uy-- -e---uzum V--- g---- y--- u--- V-՞- g-y-n y-k- u-u- -------------------- VO՞r guynn yek’ uzum
Svart, brun eller hvit? Սև-- մո-րա-ու՞յն---ե--ս-իտ-կ: Ս--- մ----------- թ-- ս------ Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-: ----------------------------- Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ: 0
S--՞,-m--h--g---n- -’--՞ sp--ak S---- m----------- t---- s----- S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a- ------------------------------- Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Stor eller liten? Փ--ք- թե -ե՞-: Փ---- թ- մ---- Փ-՞-ր թ- մ-՞-: -------------- Փո՞քր թե մե՞ծ: 0
P-vo-k’r--’-e-m---s P------- t--- m---- P-v-՞-’- t-y- m-՞-s ------------------- P’vo՞k’r t’ye me՞ts
Kan jeg få se på denne? Կ--ել-- --սա --ս--մ: Կ------ է ս- տ------ Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-: -------------------- Կարելի՞ է սա տեսնեմ: 0
Kar--i--- -a t-snem K------ e s- t----- K-r-l-՞ e s- t-s-e- ------------------- Kareli՞ e sa tesnem
Er det skinn? Ս- կ-շ-ի՞- -: Ս- կ------ է- Ս- կ-շ-ի-ց է- ------------- Սա կաշվի՞ց է: 0
Sa-k----i՞----e S- k--------- e S- k-s-v-՞-s- e --------------- Sa kashvi՞ts’ e
Eller er det plast / syntetisk? Թ-- ա---ստա-ան-կա-վ--: Թ-- ա--------- կ------ Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-: ---------------------- Թե՞ արհեստական կաշվից: 0
T-ye՞--rh-sta----kash---s’ T---- a--------- k-------- T-y-՞ a-h-s-a-a- k-s-v-t-’ -------------------------- T’ye՞ arhestakan kashvits’
Skinn, selvfølgelig. Կաշ-ե----րկ-: Կ---- ի------ Կ-շ-ե ի-ա-կ-: ------------- Կաշվե իհարկե: 0
K-s-ve-i--r-e K----- i----- K-s-v- i-a-k- ------------- Kashve iharke
Det er meget god kvalitet. Սա հ-տկ--ե---ավ --ա-ի է: Ս- հ------- լ-- ո---- է- Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է- ------------------------ Սա հատկապես լավ որակի է: 0
Sa--at---es l-v ---a-i-e S- h------- l-- v----- e S- h-t-a-e- l-v v-r-k- e ------------------------ Sa hatkapes lav voraki e
Og denne vesken er virkelig rimelig. Ե- --յ--սա-ը ի-կ--ես-շատ --ան--: Ե- պ-------- ի------ շ-- է--- է- Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է- -------------------------------- Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է: 0
Ye--p-yu---- -ska--s--h-t --h---e Y-- p------- i------ s--- e---- e Y-v p-y-s-k- i-k-p-s s-a- e-h-n e --------------------------------- Yev payusaky iskapes shat ezhan e
Jeg liker den. Սա--ն---ուր ---ալի-: Ս- ի-- դ--- է գ----- Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս- -------------------- Սա ինձ դուր է գալիս: 0
Sa indz--u--- -alis S- i--- d-- e g---- S- i-d- d-r e g-l-s ------------------- Sa indz dur e galis
Jeg tar den. Ս---երցն--- --: Ս- վ------- ե-- Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-: --------------- Սա վերցնում եմ: 0
S----r--’-----em S- v-------- y-- S- v-r-s-n-m y-m ---------------- Sa verts’num yem
Kan jeg muligens bytte den? Կ--ո---եմ-փո-ան---լ: Կ----- ե- փ--------- Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ- -------------------- Կարո՞ղ եմ փոխանակել: 0
K-r---h yem --v---a---el K------ y-- p----------- K-r-՞-h y-m p-v-k-a-a-e- ------------------------ Karo՞gh yem p’vokhanakel
Selvfølgelig. Ի---կե: Ի------ Ի-ա-կ-: ------- Իհարկե: 0
I-a--e I----- I-a-k- ------ Iharke
Vi kan pakke den inn som preseng. Մ-ն- որ--ս ---ր -փա-ե-ավոր--ք: Մ--- ո---- ն--- կ------------- Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք- ------------------------------ Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք: 0
M---’ vo-----n-er --’at’------oren-’ M---- v----- n--- k----------------- M-n-’ v-r-e- n-e- k-’-t-y-t-a-o-e-k- ------------------------------------ Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
Der borte er kassen. Այ---ղ դ-ամա--ղ---: Ա----- դ-------- է- Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է- ------------------- Այնտեղ դրամարկղն է: 0
Ay---g--d-a-a--g-n-e A------ d--------- e A-n-e-h d-a-a-k-h- e -------------------- Ayntegh dramarkghn e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -