Parlør

no Å lære fremmedspråk   »   ka უცხო ენების სწავლა

23 [tjuetre]

Å lære fremmedspråk

Å lære fremmedspråk

23 [ოცდასამი]

23 [otsdasami]

უცხო ენების სწავლა

[utskho enebis sts'avla]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
Hvor har du lært spansk? სად-ი--ა-ლე------ნუ-ი? ს-- ი------- ე-------- ს-დ ი-წ-ვ-ე- ე-პ-ნ-რ-? ---------------------- სად ისწავლეთ ესპანური? 0
s-----ts'-v-et es-'a-ur-? s-- i--------- e--------- s-d i-t-'-v-e- e-p-a-u-i- ------------------------- sad ists'avlet esp'anuri?
Snakker du portugisisk også? პო-ტ--ა--ურ---იცით? პ------------ ი---- პ-რ-უ-ა-ი-რ-ც ი-ი-? ------------------- პორტუგალიურიც იცით? 0
p'-rt---aliuri---i-si-? p--------------- i----- p-o-t-u-a-i-r-t- i-s-t- ----------------------- p'ort'ugaliurits itsit?
Ja, og jeg kan litt italiensk også. დ-ახ,--ა ცო----ტა---რ-აც ვ-ლო-. დ---- დ- ც--- ი--------- ვ----- დ-ა-, დ- ც-ტ- ი-ა-ი-რ-ა- ვ-ლ-ბ- ------------------------------- დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. 0
dia-h,--- --o-'a----a-iur-at- --lob. d----- d- t----- i----------- v----- d-a-h- d- t-o-'- i-'-l-u-s-t- v-l-b- ------------------------------------ diakh, da tsot'a it'aliursats vplob.
Jeg synes du snakker veldig bra. მ--------ბ------ნ ძ--ია--კ-რგად-ლ-პა-ა--ბთ. მ- ვ------- თ---- ძ----- კ----- ლ---------- მ- ვ-ი-რ-ბ- თ-ვ-ნ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- ლ-პ-რ-კ-ბ-. ------------------------------------------- მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. 0
me -pikro-,---v-n -za------'-r-a---a-'-r-k-obt. m- v------- t---- d------ k------ l------------ m- v-i-r-b- t-v-n d-a-i-n k-a-g-d l-p-a-a-'-b-. ----------------------------------------------- me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt.
Språkene ligner på hverandre. ე--ენ----ს-კმ--- ჰგ-ვ- ერთ-ა-ე-ს. ე- ე---- ს------ ჰ---- ე--------- ე- ე-ე-ი ს-კ-ა-დ ჰ-ა-ს ე-თ-ა-ე-ს- --------------------------------- ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. 0
es en--- sa-'-a-d--g--s e-tma--ts. e- e---- s------- h---- e--------- e- e-e-i s-k-m-o- h-a-s e-t-a-e-s- ---------------------------------- es enebi sak'maod hgavs ertmanets.
Jeg kan godt forstå dem. ისინ---ე კ--გ-დ-მე-მის. ი---- მ- კ----- მ------ ი-ი-ი მ- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ----------------------- ისინი მე კარგად მესმის. 0
i-in---- --ar-ad-m-sm-s. i---- m- k------ m------ i-i-i m- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------ isini me k'argad mesmis.
Men å snakke og skrive er vanskelig. მაგ--- ლაპარაკი დ- წერ- ძნ--ი-. მ----- ლ------- დ- წ--- ძ------ მ-გ-ა- ლ-პ-რ-კ- დ- წ-რ- ძ-ე-ი-. ------------------------------- მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. 0
magr-----p-a----i -- -s'er- -zn-li-. m----- l--------- d- t----- d------- m-g-a- l-p-a-a-'- d- t-'-r- d-n-l-a- ------------------------------------ magram lap'arak'i da ts'era dznelia.
Jeg gjør mange feil. მ----რ---დევ--ე-რ შეცდო------შ---. მ- ჯ-- კ---- ბ--- შ------- ვ------ მ- ჯ-რ კ-დ-ვ ბ-ვ- შ-ც-ო-ა- ვ-შ-ე-. ---------------------------------- მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. 0
me---- k'--e--b-vr-s-----omas--u-h-eb. m- j-- k----- b--- s--------- v------- m- j-r k-i-e- b-v- s-e-s-o-a- v-s-v-b- -------------------------------------- me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb.
Du må alltid korrigere meg, takk. თ--შ-იძლ---- -ოვე--ვ-- --მ---ორ-თ. თ- შ-------- ყ-------- შ---------- თ- შ-ი-ლ-ბ-, ყ-ვ-ლ-ვ-ს შ-მ-ს-ო-ე-. ---------------------------------- თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. 0
tu----idzl-----qo-e----s -h------'--et. t- s---------- q-------- s------------- t- s-e-d-l-b-, q-v-l-v-s s-e-i-t-'-r-t- --------------------------------------- tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret.
Uttalen din er veldig bra. თქვ---ძ-ლ-ა- -არ-ი -ამ-თქმ--გა---. თ---- ძ----- კ---- გ------- გ----- თ-ვ-ნ ძ-ლ-ა- კ-რ-ი გ-მ-თ-მ- გ-ქ-თ- ---------------------------------- თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. 0
t---- d-a-i-n k--rgi -am--kma-gakv-. t---- d------ k----- g------- g----- t-v-n d-a-i-n k-a-g- g-m-t-m- g-k-t- ------------------------------------ tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt.
Du har en liten aksent. თ-ვენ ---ა-ა-ცე--ი--ა--თ. თ---- ც--- ა------ გ----- თ-ვ-ნ ც-ტ- ა-ც-ნ-ი გ-ქ-თ- ------------------------- თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. 0
tk--n--s-t'a -k--en-'--ga---. t---- t----- a-------- g----- t-v-n t-o-'- a-t-e-t-i g-k-t- ----------------------------- tkven tsot'a aktsent'i gakvt.
Man kan høre hvor du kommer fra. ნ-თ-ლი-,--ადაურ-ც ხართ. ნ------- ს------- ხ---- ნ-თ-ლ-ა- ს-დ-უ-ი- ხ-რ-. ----------------------- ნათელია, სადაურიც ხართ. 0
natel--,-sa-a--i-- --art. n------- s-------- k----- n-t-l-a- s-d-u-i-s k-a-t- ------------------------- natelia, sadaurits khart.
Hva er morsmålet ditt? რომ-ლ-ა თ-ვე-ი-მ-ობლი-----ნა? რ------ თ----- მ-------- ე--- რ-მ-ლ-ა თ-ვ-ნ- მ-ო-ლ-უ-ი ე-ა- ----------------------------- რომელია თქვენი მშობლიური ენა? 0
r-m-li- --v-ni mshobliu-----a? r------ t----- m--------- e--- r-m-l-a t-v-n- m-h-b-i-r- e-a- ------------------------------ romelia tkveni mshobliuri ena?
Går du på språkkurs? ენის---რ-ზე დადიხა-თ? ე--- კ----- დ-------- ე-ი- კ-რ-ზ- დ-დ-ხ-რ-? --------------------- ენის კურსზე დადიხართ? 0
e-i- k-u-sze da-i--a-t? e--- k------ d--------- e-i- k-u-s-e d-d-k-a-t- ----------------------- enis k'ursze dadikhart?
Hvilken lærebok bruker du? რომელი-სახელ--ღ-ა-ე---------ე--ობთ? რ----- ს--------------- ს---------- რ-მ-ლ- ს-ხ-ლ-ძ-ვ-ნ-ლ-თ- ს-რ-ე-ლ-ბ-? ----------------------------------- რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? 0
ro--l- sakhe-m---hvan-loti-sa-g----b-? r----- s------------------ s---------- r-m-l- s-k-e-m-z-h-a-e-o-i s-r-e-l-b-? -------------------------------------- romeli sakhelmdzghvaneloti sargeblobt?
Jeg kommer ikke på hva den heter akkurat nå. ახლ--ა- -ახსოვ---- --ვ-ა. ა--- ა- მ------ რ- ჰ----- ა-ლ- ა- მ-ხ-ო-ს რ- ჰ-ვ-ა- ------------------------- ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. 0
a-h---a--makhsov--ra hkv--. a---- a- m------- r- h----- a-h-a a- m-k-s-v- r- h-v-a- --------------------------- akhla ar makhsovs ra hkvia.
Jeg husker ikke tittelen. სა-აურ- -რ --ხს-----ა. ს------ ა- მ---------- ს-თ-უ-ი ა- მ-ხ-ე-დ-ბ-. ---------------------- სათაური არ მახსენდება. 0
sa-a--i--- ma--s---e-a. s------ a- m----------- s-t-u-i a- m-k-s-n-e-a- ----------------------- satauri ar makhsendeba.
Det har jeg glemt. დ--ა--წყ--. დ---------- დ-მ-ვ-წ-დ-. ----------- დამავიწყდა. 0
d--av--s'qda. d------------ d-m-v-t-'-d-. ------------- damavits'qda.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Katalansk er et medlem av den Romanske språkfamilien. Det er nært i slekt med Spansk, Fransk og Italiensk. Det snakkes i Andorra, Catalonia-regionen i Spania og på Balearene. Katalansk snakkes også i deler av Aragon og Valencia. Det er i alt 12 millioner mennesker som snakker eller forstår Katalansk. Språket oppsto i Pyreneene regionen mellom det 8. og 10. århundre. Det spredte seg deretter til sør og øst gjennom territoriale erobringer. Det er viktig å merke seg at Katalansk ikke er en dialekt av Spansk. Det er utviklet fra Vulgærlatin og er ansett som et selvstendig språk. Så, Spanjoler og latinamerikanere forstår ikke automatisk dette språket. Strukturen i Katalansk ligner veldig på andre i det Romanske språk. Men det er også noen ting som ikke forekommer i andre språk. De som snakker Katalansk er veldig stolt av språket sitt. At folk skal lære seg Katalansk, har vært fremmet av politiske grupper i et par århundrer. Lær Katalansk - dette språket har en framtid!