Parlør

no Orientering   »   ja 場所を尋ねる

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [四十一]

41 [Shijūichi]

場所を尋ねる

[basho o tazuneru]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk japansk Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? 観光局は どこ です か ? 観光局は どこ です か ? 0
k-----k---- w- d------- k-? ka--------- w- d------- k-? kankō-kyoku wa dokodesu ka? k-n-ō-k-o-u w- d-k-d-s- k-? --------------------------?
Har du et (by)kart til meg? 市街地図は あります か ? 市街地図は あります か ? 0
s----- c---- w- a------ k-? sh---- c---- w- a------ k-? shigai chizu wa arimasu ka? s-i-a- c-i-u w- a-i-a-u k-? --------------------------?
Kan jeg bestille et hotellrom her? ここで ホテルの 予約は 出来ます か ? ここで ホテルの 予約は 出来ます か ? 0
k--- d- h----- n- y----- w- d------- k-? ko-- d- h----- n- y----- w- d------- k-? koko de hoteru no yoyaku wa dekimasu ka? k-k- d- h-t-r- n- y-y-k- w- d-k-m-s- k-? ---------------------------------------?
Hvor er gamlebyen? 旧市街は どこ です か ? 旧市街は どこ です か ? 0
k-- s----- w- d------- k-? ky- s----- w- d------- k-? kyū shigai wa dokodesu ka? k-ū s-i-a- w- d-k-d-s- k-? -------------------------?
Hvor er domkirken? 大聖堂は どこ です か ? 大聖堂は どこ です か ? 0
t------- w- d------- k-? ta------ w- d------- k-? taiseidō wa dokodesu ka? t-i-e-d- w- d-k-d-s- k-? -----------------------?
Hvor er museet? 美術館は どこ です か ? 美術館は どこ です か ? 0
b--------- w- d------- k-? bi-------- w- d------- k-? bijutsukan wa dokodesu ka? b-j-t-u-a- w- d-k-d-s- k-? -------------------------?
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? 切手は どこで 買えます か ? 切手は どこで 買えます か ? 0
k---- w- d--- d- k------ k-? ki--- w- d--- d- k------ k-? kitte wa doko de kaemasu ka? k-t-e w- d-k- d- k-e-a-u k-? ---------------------------?
Hvor kan jeg kjøpe blomster? 花は どこで 買えます か ? 花は どこで 買えます か ? 0
h--- w- d--- d- k------ k-? ha-- w- d--- d- k------ k-? hana wa doko de kaemasu ka? h-n- w- d-k- d- k-e-a-u k-? --------------------------?
Hvor kan jeg kjøpe billetter? 乗車券は どこで 買えます か ? 乗車券は どこで 買えます か ? 0
j-----k-- w- d--- d- k------ k-? jō------- w- d--- d- k------ k-? jōsha-ken wa doko de kaemasu ka? j-s-a-k-n w- d-k- d- k-e-a-u k-? -------------------------------?
Hvor er havna? 港は どこ です か ? 港は どこ です か ? 0
m----- w- d------- k-? mi---- w- d------- k-? minato wa dokodesu ka? m-n-t- w- d-k-d-s- k-? ---------------------?
Hvor er torget? 市場は どこ です か ? 市場は どこ です か ? 0
i----- w- d------- k-? ic---- w- d------- k-? ichiba wa dokodesu ka? i-h-b- w- d-k-d-s- k-? ---------------------?
Hvor er slottet? お城は どこ です か ? お城は どこ です か ? 0
o-j- w- d------- k-? o--- w- d------- k-? o-jō wa dokodesu ka? o-j- w- d-k-d-s- k-? -------------------?
Når begynner omvisningen? ツアーは 何時に 始まります か ? ツアーは 何時に 始まります か ? 0
t--- w- n---- n- h----------- k-? ts-- w- n---- n- h----------- k-? tsuā wa nanji ni hajimarimasu ka? t-u- w- n-n-i n- h-j-m-r-m-s- k-? --------------------------------?
Når slutter omvisningen? ツアーは 何時に 終わります か ? ツアーは 何時に 終わります か ? 0
t--- w- n---- n- o-------- k-? ts-- w- n---- n- o-------- k-? tsuā wa nanji ni owarimasu ka? t-u- w- n-n-i n- o-a-i-a-u k-? -----------------------------?
Hvor lenge varer omvisningen? ツアーは どれくらい かかります か ? ツアーは どれくらい かかります か ? 0
t--- w- d--- k---- k--------- k-? ts-- w- d--- k---- k--------- k-? tsuā wa dore kurai kakarimasu ka? t-u- w- d-r- k-r-i k-k-r-m-s- k-? --------------------------------?
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. ドイツ語を 話す ガイドさんが いい です 。 ドイツ語を 話す ガイドさんが いい です 。 0
d------- o h----- g-----s-- g- ī----. do------ o h----- g-------- g- ī----. doitsugo o hanasu gaido-san ga īdesu. d-i-s-g- o h-n-s- g-i-o-s-n g- ī-e-u. ------------------------------------.
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. イタリア語を 話す ガイドさんが いい です 。 イタリア語を 話す ガイドさんが いい です 。 0
i------g- o h----- g-----s-- g- ī----. it------- o h----- g-------- g- ī----. itaria-go o hanasu gaido-san ga īdesu. i-a-i--g- o h-n-s- g-i-o-s-n g- ī-e-u. -------------------------------------.
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. フランス語を 話す ガイドさんが いい です 。 フランス語を 話す ガイドさんが いい です 。 0
f-------- o h----- g-----s-- g- ī----. fu------- o h----- g-------- g- ī----. furansugo o hanasu gaido-san ga īdesu. f-r-n-u-o o h-n-s- g-i-o-s-n g- ī-e-u. -------------------------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.