Parlør

no Orientering   »   tl Where is ... ?

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [apatnapu’t isa]

Where is ... ?

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tagalog Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? N--aa--a-g--an--a--n -- mg--t-r-st-? Nasaan ang tanggapan ng mga turista? N-s-a- a-g t-n-g-p-n n- m-a t-r-s-a- ------------------------------------ Nasaan ang tanggapan ng mga turista? 0
Har du et (by)kart til meg? Ma-r--- -a bang m----ng --n---d -ara-s- --in? Mayroon ka bang mapa ng lungsod para sa akin? M-y-o-n k- b-n- m-p- n- l-n-s-d p-r- s- a-i-? --------------------------------------------- Mayroon ka bang mapa ng lungsod para sa akin? 0
Kan jeg bestille et hotellrom her? Ma-a----a-m-g-a-eser---ng-isan--k----o ---hotel -i-o? Maaari ba magpareserba ng isang kwarto ng hotel dito? M-a-r- b- m-g-a-e-e-b- n- i-a-g k-a-t- n- h-t-l d-t-? ----------------------------------------------------- Maaari ba magpareserba ng isang kwarto ng hotel dito? 0
Hvor er gamlebyen? N------a-----m-n-----a-? Nasaan ang lumang bayan? N-s-a- a-g l-m-n- b-y-n- ------------------------ Nasaan ang lumang bayan? 0
Hvor er domkirken? Na-aan-a-- k-te-r-l? Nasaan ang katedral? N-s-a- a-g k-t-d-a-? -------------------- Nasaan ang katedral? 0
Hvor er museet? Na-a-n ang -u-e-? Nasaan ang museo? N-s-a- a-g m-s-o- ----------------- Nasaan ang museo? 0
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? S-a- mak---b-li-ng-------lyo? Saan makakabili ng mga selyo? S-a- m-k-k-b-l- n- m-a s-l-o- ----------------------------- Saan makakabili ng mga selyo? 0
Hvor kan jeg kjøpe blomster? Sa-n mak----i---n--mga b-la-la-? Saan makakabili ng mga bulaklak? S-a- m-k-k-b-l- n- m-a b-l-k-a-? -------------------------------- Saan makakabili ng mga bulaklak? 0
Hvor kan jeg kjøpe billetter? S-an ma---a-il---g--ga -ik-t? Saan makakabili ng mga tiket? S-a- m-k-k-b-l- n- m-a t-k-t- ----------------------------- Saan makakabili ng mga tiket? 0
Hvor er havna? Na--a--an--dau----? Nasaan ang daungan? N-s-a- a-g d-u-g-n- ------------------- Nasaan ang daungan? 0
Hvor er torget? Na-aan a---p---ngke? Nasaan ang palengke? N-s-a- a-g p-l-n-k-? -------------------- Nasaan ang palengke? 0
Hvor er slottet? N-s-an -n- --s---y-? Nasaan ang kastilyo? N-s-a- a-g k-s-i-y-? -------------------- Nasaan ang kastilyo? 0
Når begynner omvisningen? Kail-n ---s-si-u-a-a-- pa-l--------g ma- g--ay? Kailan magsisimula ang paglilibot ng may gabay? K-i-a- m-g-i-i-u-a a-g p-g-i-i-o- n- m-y g-b-y- ----------------------------------------------- Kailan magsisimula ang paglilibot ng may gabay? 0
Når slutter omvisningen? K-ila- -a-atap-- ang--a-lili-o--n- ma---a---? Kailan matatapos ang paglilibot ng may gabay? K-i-a- m-t-t-p-s a-g p-g-i-i-o- n- m-y g-b-y- --------------------------------------------- Kailan matatapos ang paglilibot ng may gabay? 0
Hvor lenge varer omvisningen? G-a------a-a---ng---gl-li----ng---- -a-a-? Gaano katagal ang paglilibot ng may gabay? G-a-o k-t-g-l a-g p-g-i-i-o- n- m-y g-b-y- ------------------------------------------ Gaano katagal ang paglilibot ng may gabay? 0
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. G--to k-----is--g-ga--y--- nags-salita ng ---m-n. Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Aleman. G-s-o k- n- i-a-g g-b-y n- n-g-a-a-i-a n- A-e-a-. ------------------------------------------------- Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Aleman. 0
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. G--t---- ---i-----gab-- ----a-s-sa--ta n- It--y-no. Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Italyano. G-s-o k- n- i-a-g g-b-y n- n-g-a-a-i-a n- I-a-y-n-. --------------------------------------------------- Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Italyano. 0
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. G-s-o -o ng-i-------ba- -a--a-sa-a-i-a--g-P-an-es. Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Pranses. G-s-o k- n- i-a-g g-b-y n- n-g-a-a-i-a n- P-a-s-s- -------------------------------------------------- Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Pranses. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.