Parlør

no Orientering   »   pl Orientacja w mieście

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [czterdzieści jeden]

Orientacja w mieście

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk polsk Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? G--i- t- -e---b-uro o-s-ug--tu-ystycz-ej? G---- t- j--- b---- o------ t------------ G-z-e t- j-s- b-u-o o-s-u-i t-r-s-y-z-e-? ----------------------------------------- Gdzie tu jest biuro obsługi turystycznej? 0
Har du et (by)kart til meg? C----o-ę----t-ć-pl---mias--? C-- m--- d----- p--- m------ C-y m-g- d-s-a- p-a- m-a-t-? ---------------------------- Czy mogę dostać plan miasta? 0
Kan jeg bestille et hotellrom her? Czy -o-n- tu zar-zerwo--- -ot-l? C-- m---- t- z----------- h----- C-y m-ż-a t- z-r-z-r-o-a- h-t-l- -------------------------------- Czy można tu zarezerwować hotel? 0
Hvor er gamlebyen? Gdz-- j-s- s-ar--k-? G---- j--- s-------- G-z-e j-s- s-a-ó-k-? -------------------- Gdzie jest starówka? 0
Hvor er domkirken? G-z-e ------ate-ra? G---- j--- k------- G-z-e j-s- k-t-d-a- ------------------- Gdzie jest katedra? 0
Hvor er museet? G-z-- j-st--o-muze-m? G---- j--- t- m------ G-z-e j-s- t- m-z-u-? --------------------- Gdzie jest to muzeum? 0
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? Gd--e -o-na k---ć----cz-i---cz-o-e? G---- m---- k---- z------ p-------- G-z-e m-ż-a k-p-ć z-a-z-i p-c-t-w-? ----------------------------------- Gdzie można kupić znaczki pocztowe? 0
Hvor kan jeg kjøpe blomster? Gd-i---oż---ku-i- kw-a--? G---- m---- k---- k------ G-z-e m-ż-a k-p-ć k-i-t-? ------------------------- Gdzie można kupić kwiaty? 0
Hvor kan jeg kjøpe billetter? G--ie -oż---k------i--ty--n- -rze-a-d-? G---- m---- k---- b----- (-- p--------- G-z-e m-ż-a k-p-ć b-l-t- (-a p-z-j-z-)- --------------------------------------- Gdzie można kupić bilety (na przejazd)? 0
Hvor er havna? G-zi----st -ort? G---- j--- p---- G-z-e j-s- p-r-? ---------------- Gdzie jest port? 0
Hvor er torget? Gd-i--j--t-ry-ek? G---- j--- r----- G-z-e j-s- r-n-k- ----------------- Gdzie jest rynek? 0
Hvor er slottet? Gdzi--jes--za-ek? G---- j--- z----- G-z-e j-s- z-m-k- ----------------- Gdzie jest zamek? 0
Når begynner omvisningen? Kie----aczyn- -i--zw--dzan-e-z-p-z----n---em? K---- z------ s-- z--------- z p------------- K-e-y z-c-y-a s-ę z-i-d-a-i- z p-z-w-d-i-i-m- --------------------------------------------- Kiedy zaczyna się zwiedzanie z przewodnikiem? 0
Når slutter omvisningen? K--dy -------si---wie----i- z---zew-d-----m? K---- k----- s-- z--------- z p------------- K-e-y k-ń-z- s-ę z-i-d-a-i- z p-z-w-d-i-i-m- -------------------------------------------- Kiedy kończy się zwiedzanie z przewodnikiem? 0
Hvor lenge varer omvisningen? J-k ---g---rwa z--edz-n-- z-prze--d-i----? J-- d---- t--- z--------- z p------------- J-k d-u-o t-w- z-i-d-a-i- z p-z-w-d-i-i-m- ------------------------------------------ Jak długo trwa zwiedzanie z przewodnikiem? 0
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. P-t--eb-y j-------prz----nik -ó-i-cy po--ie---c-u. P-------- j--- m- p--------- m------ p- n--------- P-t-z-b-y j-s- m- p-z-w-d-i- m-w-ą-y p- n-e-i-c-u- -------------------------------------------------- Potrzebny jest mi przewodnik mówiący po niemiecku. 0
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. P---z---y-j-s--m- -rz-wod-ik m-w-ą-y po -łosk-. P-------- j--- m- p--------- m------ p- w------ P-t-z-b-y j-s- m- p-z-w-d-i- m-w-ą-y p- w-o-k-. ----------------------------------------------- Potrzebny jest mi przewodnik mówiący po włosku. 0
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. P-tr-e-ny j--t mi-p---wodni--m---ąc- -o-francusk-. P-------- j--- m- p--------- m------ p- f--------- P-t-z-b-y j-s- m- p-z-w-d-i- m-w-ą-y p- f-a-c-s-u- -------------------------------------------------- Potrzebny jest mi przewodnik mówiący po francusku. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.