Parlør

no Orientering   »   fa ‫جهت یابی‬

41 [førtien]

Orientering

Orientering

‫41 [چهل و یک]‬

41 [che-hel-o-yek]

‫جهت یابی‬

[jahat yâbi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk farsi Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? ‫-د--- -طلا-ات-گر--گری-ک-ا--؟‬ ‫ د--- ا------ گ------ ک------ ‫ د-ت- ا-ل-ع-ت گ-د-گ-ی ک-ا-ت-‬ ------------------------------ ‫ دفتر اطلاعات گردشگری کجاست؟‬ 0
d--t-r- ga--e-h-------j-s-? d------ g---------- k------ d-f-a-e g-r-e-h-a-i k-j-s-? --------------------------- dâftare gardeshgari kojâst?
Har du et (by)kart til meg? ‫-ک-نقش----ری -ب-ا--من) --ری-؟‬ ‫-- ن--- ش--- (---- م-- د------ ‫-ک ن-ش- ش-ر- (-ر-ی م-) د-ر-د-‬ ------------------------------- ‫یک نقشه شهری (برای من) دارید؟‬ 0
y-- -ag---e-ye -ha--- bar-ye--a---â--d? y-- n--------- s----- b----- m-- d----- y-k n-g-s-e-y- s-a-r- b-r-y- m-n d-r-d- --------------------------------------- yek naghshe-ye shahri barâye man dârid?
Kan jeg bestille et hotellrom her? ‫ا--ج--‫م-‌-و--ی---طا- -- ه-- -زرو-ک---‬ ‫----- ‫------ ی- ا--- د- ه-- ر--- ک---- ‫-ی-ج- ‫-ی-ش-د ی- ا-ا- د- ه-ل ر-ر- ک-د-‬ ---------------------------------------- ‫اینجا ‫می‌شود یک اطاق در هتل رزرو کرد؟‬ 0
mi--v-- -njâ ye---tâ---d-r ---el--e--r---a--? m------ i--- y-- o---- d-- h---- r----- k---- m-t-v-n i-j- y-k o-â-h d-r h-t-l r-z-r- k-r-? --------------------------------------------- mitavân injâ yek otâgh dar hotel rezerv kard?
Hvor er gamlebyen? ‫بافت -------ر---است؟‬ ‫---- ق--- ش-- ک------ ‫-ا-ت ق-ی- ش-ر ک-ا-ت-‬ ---------------------- ‫بافت قدیم شهر کجاست؟‬ 0
bâf-- -----m- sha-r---jâ-t? b---- g------ s---- k------ b-f-e g-a-i-e s-a-r k-j-s-? --------------------------- bâfte ghadime shahr kojâst?
Hvor er domkirken? ‫-لی--- ---ع---ا---‬ ‫------ ج--- ک------ ‫-ل-س-ی ج-م- ک-ا-ت-‬ -------------------- ‫کلیسای جامع کجاست؟‬ 0
k--i--ye b-z--g---j--t? k------- b----- k------ k-l-s-y- b-z-r- k-j-s-? ----------------------- kelisâye bozorg kojâst?
Hvor er museet? ‫موزه -ج-س--‬ ‫---- ک------ ‫-و-ه ک-ا-ت-‬ ------------- ‫موزه کجاست؟‬ 0
m--- k-----? m--- k------ m-z- k-j-s-? ------------ muze kojâst?
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? ‫ک---‫م--شو- تمبر--ر-د-‬ ‫--- ‫------ ت--- خ----- ‫-ج- ‫-ی-ش-د ت-ب- خ-ی-؟- ------------------------ ‫کجا ‫می‌شود تمبر خرید؟‬ 0
k-j- ----vâ- t-m-r-k-a-id? k--- m------ t---- k------ k-j- m-t-v-n t-m-r k-a-i-? -------------------------- kojâ mitavân tambr kharid?
Hvor kan jeg kjøpe blomster? ‫کجا--می---د-گ--خری-؟‬ ‫--- ‫------ گ- خ----- ‫-ج- ‫-ی-ش-د گ- خ-ی-؟- ---------------------- ‫کجا ‫می‌شود گل خرید؟‬ 0
k------tav------ kh-r--? k--- m------ g-- k------ k-j- m-t-v-n g-l k-a-i-? ------------------------ kojâ mitavân gol kharid?
Hvor kan jeg kjøpe billetter? ‫--- ‫--‌شو---لی- ---د-‬ ‫--- ‫------ ب--- خ----- ‫-ج- ‫-ی-ش-د ب-ی- خ-ی-؟- ------------------------ ‫کجا ‫می‌شود بلیط خرید؟‬ 0
ko-â mi--v-n be-i----ar--? k--- m------ b---- k------ k-j- m-t-v-n b-l-t k-a-i-? -------------------------- kojâ mitavân belit kharid?
Hvor er havna? ‫---ر--جا---‬ ‫---- ک------ ‫-ن-ر ک-ا-ت-‬ ------------- ‫بندر کجاست؟‬ 0
b-n--r kojâ--? b----- k------ b-n-a- k-j-s-? -------------- bandar kojâst?
Hvor er torget? ‫باز-ر ک-ا--؟‬ ‫----- ک------ ‫-ا-ا- ک-ا-ت-‬ -------------- ‫بازار کجاست؟‬ 0
bâ-â--ko--s-? b---- k------ b-z-r k-j-s-? ------------- bâzâr kojâst?
Hvor er slottet? ‫ق---ک---ت؟‬ ‫--- ک------ ‫-ص- ک-ا-ت-‬ ------------ ‫قصر کجاست؟‬ 0
g--sr -o--s-? g---- k------ g-a-r k-j-s-? ------------- ghasr kojâst?
Når begynner omvisningen? ‫تور ----ید--ی----ع-می-ش---‬ ‫--- ب----- ک- ش--- م------- ‫-و- ب-ز-ی- ک- ش-و- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫تور بازدید کی شروع می‌شود؟‬ 0
t-ore---z--d---y-s-o-u-- m--hava-? t---- b----- k-- s------ m-------- t-o-e b-z-i- k-y s-o-u-e m-s-a-a-? ---------------------------------- toore bâzdid key shoru-e mishavad?
Når slutter omvisningen? ‫----با--ید--- ت-ام ---شود؟‬ ‫--- ب----- ک- ت--- م------- ‫-و- ب-ز-ی- ک- ت-ا- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫تور بازدید کی تمام می‌شود؟‬ 0
too-- ---di- key-t---- mi--av--? t---- b----- k-- t---- m-------- t-o-e b-z-i- k-y t-m-m m-s-a-a-? -------------------------------- toore bâzdid key tamâm mishavad?
Hvor lenge varer omvisningen? ‫-و--بازدی- چقدر --ل -ی-کش--‬ ‫--- ب----- چ--- ط-- م------- ‫-و- ب-ز-ی- چ-د- ط-ل م-‌-ش-؟- ----------------------------- ‫تور بازدید چقدر طول می‌کشد؟‬ 0
to--- b-zdi---heg---r t-o- --k-sh--? t---- b----- c------- t--- m-------- t-o-e b-z-i- c-e-h-d- t-o- m-k-s-a-? ------------------------------------ toore bâzdid cheghadr tool mikeshad?
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. ‫-- ی--راه-ما-می-خو-ه-----آ-م--ی---ب----د-‬ ‫-- ی- ر----- م------- ک- آ----- ص--- ک---- ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- آ-م-ن- ص-ب- ک-د-‬ ------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که آلمانی صحبت کند.‬ 0
ma--ye- -â-nam--m-khâ-am -e-âl-â-- ------ -o---. m-- y-- r------ m------- k- â----- s----- k----- m-n y-k r-h-a-â m-k-â-a- k- â-m-n- s-h-a- k-n-d- ------------------------------------------------ man yek râhnamâ mikhâham ke âlmâni sohbat konad.
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. ‫من--ک -اهن-ا می-خوا----- --ت--یا-- ص-ب------‬ ‫-- ی- ر----- م------- ک- ا-------- ص--- ک---- ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- ا-ت-ل-ا-ی ص-ب- ک-د-‬ ---------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که ایتالیایی صحبت کند.‬ 0
m-n ----r-h---- -ikhâ-am k--it---â- --h----ko---. m-- y-- r------ m------- k- i------ s----- k----- m-n y-k r-h-a-â m-k-â-a- k- i-â-i-i s-h-a- k-n-d- ------------------------------------------------- man yek râhnamâ mikhâham ke itâliâi sohbat konad.
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. ‫من-ی- را--ما-م-‌--ا----- -را-س-ی ص-ب---ند.‬ ‫-- ی- ر----- م------- ک- ف------ ص--- ک---- ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- ف-ا-س-ی ص-ب- ک-د-‬ -------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که فرانسوی صحبت کند.‬ 0
man--e- --hn-m------âham k- -ar-n---i--oh--- konad. m-- y-- r------ m------- k- f-------- s----- k----- m-n y-k r-h-a-â m-k-â-a- k- f-r-n-a-i s-h-a- k-n-d- --------------------------------------------------- man yek râhnamâ mikhâham ke farânsavi sohbat konad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.