Parlør

no Orientering   »   pt Orientação

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [quarenta e um]

Orientação

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk portugisisk (PT) Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? On---é-q---é-- -ost--d- t-rism-? Onde é que é o posto de turismo? O-d- é q-e é o p-s-o d- t-r-s-o- -------------------------------- Onde é que é o posto de turismo? 0
Har du et (by)kart til meg? Pod- d----e--- m-p- ? Pode dar-me um mapa ? P-d- d-r-m- u- m-p- ? --------------------- Pode dar-me um mapa ? 0
Kan jeg bestille et hotellrom her? Po-e-se-r-servar-um--uar-- d----t-- aq-i? Pode-se reservar um quarto de hotel aqui? P-d---e r-s-r-a- u- q-a-t- d- h-t-l a-u-? ----------------------------------------- Pode-se reservar um quarto de hotel aqui? 0
Hvor er gamlebyen? O--e----ue fic- ---e-t---hi-tó-ico-? Onde é que fica o centro histórico ? O-d- é q-e f-c- o c-n-r- h-s-ó-i-o ? ------------------------------------ Onde é que fica o centro histórico ? 0
Hvor er domkirken? Ond----q-e f-ca-a-c-t-d-a-? Onde é que fica a catedral? O-d- é q-e f-c- a c-t-d-a-? --------------------------- Onde é que fica a catedral? 0
Hvor er museet? O-de-é -ue--ica-- m----? Onde é que fica o museu? O-d- é q-e f-c- o m-s-u- ------------------------ Onde é que fica o museu? 0
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? On-e-é---e-se-po-e com-ra----los? Onde é que se pode comprar selos? O-d- é q-e s- p-d- c-m-r-r s-l-s- --------------------------------- Onde é que se pode comprar selos? 0
Hvor kan jeg kjøpe blomster? On-e --que--e ---e----p--r--lo-es? Onde é que se pode comprar flores? O-d- é q-e s- p-d- c-m-r-r f-o-e-? ---------------------------------- Onde é que se pode comprar flores? 0
Hvor kan jeg kjøpe billetter? O----é------e -o-e-------- -ilh-t-s? Onde é que se pode comprar bilhetes? O-d- é q-e s- p-d- c-m-r-r b-l-e-e-? ------------------------------------ Onde é que se pode comprar bilhetes? 0
Hvor er havna? O-de-- -u- -----o-por-o? Onde é que fica o porto? O-d- é q-e f-c- o p-r-o- ------------------------ Onde é que fica o porto? 0
Hvor er torget? On-e-é-q-e---c- o --r-a-o? Onde é que fica o mercado? O-d- é q-e f-c- o m-r-a-o- -------------------------- Onde é que fica o mercado? 0
Hvor er slottet? O-de - -u------ o--a--cio-/ -aste--? Onde é que fica o palácio / castelo? O-d- é q-e f-c- o p-l-c-o / c-s-e-o- ------------------------------------ Onde é que fica o palácio / castelo? 0
Når begynner omvisningen? Qu-n-- ---ue ----ça ----si-a---i-d-? Quando é que começa a visita guiada? Q-a-d- é q-e c-m-ç- a v-s-t- g-i-d-? ------------------------------------ Quando é que começa a visita guiada? 0
Når slutter omvisningen? Q----o ----- -c-b------sit--------? Quando é que acaba a visita guiada? Q-a-d- é q-e a-a-a a v-s-t- g-i-d-? ----------------------------------- Quando é que acaba a visita guiada? 0
Hvor lenge varer omvisningen? Quan-o---m---é -ue--e--ra-a---s--a ----d-? Quanto tempo é que demora a visita guiada? Q-a-t- t-m-o é q-e d-m-r- a v-s-t- g-i-d-? ------------------------------------------ Quanto tempo é que demora a visita guiada? 0
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. E- qu---a um --ia-q-e--al- --e-ão. Eu queria um guia que fale alemão. E- q-e-i- u- g-i- q-e f-l- a-e-ã-. ---------------------------------- Eu queria um guia que fale alemão. 0
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. Eu qu---a-u- guia-que ---- -t-l-ano. Eu queria um guia que fale italiano. E- q-e-i- u- g-i- q-e f-l- i-a-i-n-. ------------------------------------ Eu queria um guia que fale italiano. 0
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. Eu-que-i- -m-g--a qu-----e ------s. Eu queria um guia que fale francês. E- q-e-i- u- g-i- q-e f-l- f-a-c-s- ----------------------------------- Eu queria um guia que fale francês. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.