Parlør

no Orientering   »   te ...ఎక్కడ ఉంది?

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [నలభై ఒకటి]

41 [Nalabhai okaṭi]

...ఎక్కడ ఉంది?

[...Ekkaḍa undi?]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk telugu Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? పర్యా-- -మ-చా---ార్య--యం ఎ-్కడ --ది? పర-య-టక సమ-చ-ర క-ర-య-లయ- ఎక-కడ ఉ-ద-? ప-్-ా-క స-ా-ా- క-ర-య-ల-ం ఎ-్-డ ఉ-ద-? ------------------------------------ పర్యాటక సమాచార కార్యాలయం ఎక్కడ ఉంది? 0
P-r----k--sam---ra ---y----a- -kkaḍa -n--? Paryāṭaka samācāra kāryālayaṁ ekkaḍa undi? P-r-ā-a-a s-m-c-r- k-r-ā-a-a- e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------------------ Paryāṭaka samācāra kāryālayaṁ ekkaḍa undi?
Har du et (by)kart til meg? మీ వ-్- -- కోసమ--ఒ---ి---మ్--ప--ఉ--ా? మ- వద-ద న- క-సమ- ఒక స-ట- మ-య-ప- ఉ-ద-? మ- వ-్- న- క-స-్ ఒ- స-ట- మ-య-ప- ఉ-ద-? ------------------------------------- మీ వద్ద నా కోసమ్ ఒక సిటీ మ్యాప్ ఉందా? 0
Mī--adda-n- k-sam-oka si-ī m--p und-? Mī vadda nā kōsam oka siṭī myāp undā? M- v-d-a n- k-s-m o-a s-ṭ- m-ā- u-d-? ------------------------------------- Mī vadda nā kōsam oka siṭī myāp undā?
Kan jeg bestille et hotellrom her? ఇ-్క------ ---ై-ా-గదిన---ు-- -ే-వ---ా? ఇక-కడన--చ- ఎవర-న- గద-న- బ-క- చ-యవచ-చ-? ఇ-్-డ-ు-చ- ఎ-ర-న- గ-ి-ి బ-క- చ-య-చ-చ-? -------------------------------------- ఇక్కడనుంచి ఎవరైనా గదిని బుక్ చేయవచ్చా? 0
I-k-ḍ-nu---i --a-a----g-d-n--b----ē---a--ā? Ikkaḍanun-ci evarainā gadini buk cēyavaccā? I-k-ḍ-n-n-c- e-a-a-n- g-d-n- b-k c-y-v-c-ā- ------------------------------------------- Ikkaḍanun̄ci evarainā gadini buk cēyavaccā?
Hvor er gamlebyen? ప-త--గ-- ఎ--కడ---ది? ప-త నగర- ఎక-కడ ఉ-ద-? ప-త న-ర- ఎ-్-డ ఉ-ద-? -------------------- పాత నగరం ఎక్కడ ఉంది? 0
Pāt- -a---aṁ ek-aḍa ---i? Pāta nagaraṁ ekkaḍa undi? P-t- n-g-r-ṁ e-k-ḍ- u-d-? ------------------------- Pāta nagaraṁ ekkaḍa undi?
Hvor er domkirken? చ-----ఎక్కడ-ఉం-ి? చర-చ- ఎక-కడ ఉ-ద-? చ-్-్ ఎ-్-డ ఉ-ద-? ----------------- చర్చ్ ఎక్కడ ఉంది? 0
C-r-------a ----? Carc ekkaḍa undi? C-r- e-k-ḍ- u-d-? ----------------- Carc ekkaḍa undi?
Hvor er museet? మ్-ూ---ం ----డ-ఉం-ి? మ-య-జ-య- ఎక-కడ ఉ-ద-? మ-య-జ-య- ఎ-్-డ ఉ-ద-? -------------------- మ్యూజియం ఎక్కడ ఉంది? 0
M--ji--ṁ ekkaḍ--u---? Myūjiyaṁ ekkaḍa undi? M-ū-i-a- e-k-ḍ- u-d-? --------------------- Myūjiyaṁ ekkaḍa undi?
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? స--ాం-ుల-ు---్కడ -ొనవచ---? స-ట--ప-లన- ఎక-కడ క-నవచ-చ-? స-ట-ం-ు-న- ఎ-్-డ క-న-చ-చ-? -------------------------- స్టాంపులను ఎక్కడ కొనవచ్చు? 0
S-ām-u--n- ----ḍ- -o-a-a-c-? Sṭāmpulanu ekkaḍa konavaccu? S-ā-p-l-n- e-k-ḍ- k-n-v-c-u- ---------------------------- Sṭāmpulanu ekkaḍa konavaccu?
Hvor kan jeg kjøpe blomster? పువ-వు-ు --్-డ క--వచ-చ-? ప-వ-వ-ల- ఎక-కడ క-నవచ-చ-? ప-వ-వ-ల- ఎ-్-డ క-న-చ-చ-? ------------------------ పువ్వులు ఎక్కడ కొనవచ్చు? 0
P--vul- ---a-- -----a-c-? Puvvulu ekkaḍa konavaccu? P-v-u-u e-k-ḍ- k-n-v-c-u- ------------------------- Puvvulu ekkaḍa konavaccu?
Hvor kan jeg kjøpe billetter? ట------ు------ క-న-చ-చ-? ట-క-ట-ల- ఎక-కడ క-నవచ-చ-? ట-క-ట-ల- ఎ-్-డ క-న-చ-చ-? ------------------------ టికెట్లు ఎక్కడ కొనవచ్చు? 0
Ṭ-k------k-aḍ- ko--v---u? Ṭikeṭlu ekkaḍa konavaccu? Ṭ-k-ṭ-u e-k-ḍ- k-n-v-c-u- ------------------------- Ṭikeṭlu ekkaḍa konavaccu?
Hvor er havna? ఓ--ే-- --్-డ-ఉం--? ఓడర-వ- ఎక-కడ ఉ-ద-? ఓ-ర-వ- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ------------------ ఓడరేవు ఎక్కడ ఉంది? 0
Ōḍ-rēvu-e--aḍa-u-d-? Ōḍarēvu ekkaḍa undi? Ō-a-ē-u e-k-ḍ- u-d-? -------------------- Ōḍarēvu ekkaḍa undi?
Hvor er torget? మ--్-ె-్ ఎక్----ంద-? మ-ర-క-ట- ఎక-కడ ఉ-ద-? మ-ర-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-? -------------------- మార్కెట్ ఎక్కడ ఉంది? 0
M---e--ekkaḍ- ----? Mārkeṭ ekkaḍa undi? M-r-e- e-k-ḍ- u-d-? ------------------- Mārkeṭ ekkaḍa undi?
Hvor er slottet? కోట---్క---ంద-? క-ట ఎక-కడ ఉ-ద-? క-ట ఎ-్-డ ఉ-ద-? --------------- కోట ఎక్కడ ఉంది? 0
Kōṭ- --k-ḍ- u-d-? Kōṭa ekkaḍa undi? K-ṭ- e-k-ḍ- u-d-? ----------------- Kōṭa ekkaḍa undi?
Når begynner omvisningen? ప-్య-- ఎప----- -ొద--ు----ి? పర-యటన ఎప-ప-డ- మ-దలవ-త--ద-? ప-్-ట- ఎ-్-ు-ు మ-ద-వ-త-ం-ి- --------------------------- పర్యటన ఎప్పుడు మొదలవుతుంది? 0
P--yaṭ-n- e--u-u---da-a-u--ndi? Paryaṭana eppuḍu modalavutundi? P-r-a-a-a e-p-ḍ- m-d-l-v-t-n-i- ------------------------------- Paryaṭana eppuḍu modalavutundi?
Når slutter omvisningen? పర్య-- --్పు-ు ముగ-స్తు--ి? పర-యటన ఎప-ప-డ- మ-గ-స-త--ద-? ప-్-ట- ఎ-్-ు-ు మ-గ-స-త-ం-ి- --------------------------- పర్యటన ఎప్పుడు ముగుస్తుంది? 0
P--y--ana--pp--u-mugu--u--i? Paryaṭana eppuḍu mugustundi? P-r-a-a-a e-p-ḍ- m-g-s-u-d-? ---------------------------- Paryaṭana eppuḍu mugustundi?
Hvor lenge varer omvisningen? పర------ంత-కా-ం-ఉం--ంది? పర-యటన ఎ-త క-ల- ఉ-ట--ద-? ప-్-ట- ఎ-త క-ల- ఉ-ట-ం-ి- ------------------------ పర్యటన ఎంత కాలం ఉంటుంది? 0
P-r-a-an--e-ta --laṁ-u--undi? Paryaṭana enta kālaṁ uṇṭundi? P-r-a-a-a e-t- k-l-ṁ u-ṭ-n-i- ----------------------------- Paryaṭana enta kālaṁ uṇṭundi?
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. నా-ు -ర్-న్ మ---లాడ--ఒ--గైడ--క---లి న-క- జర-మన- మ-ట-ల-డ- ఒక గ-డ- క-వ-ల- న-క- జ-్-న- మ-ట-ల-డ- ఒ- గ-డ- క-వ-ల- ----------------------------------- నాకు జర్మన్ మాట్లాడే ఒక గైడ్ కావాలి 0
N-ku j--ma- mā-l------- ga-ḍ--āvā-i Nāku jarman māṭlāḍē oka gaiḍ kāvāli N-k- j-r-a- m-ṭ-ā-ē o-a g-i- k-v-l- ----------------------------------- Nāku jarman māṭlāḍē oka gaiḍ kāvāli
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. నా-ు -టాల--న- మ-ట-ల--ే-ఒక -ై---క-వా-ి న-క- ఇట-ల-యన- మ-ట-ల-డ- ఒక గ-డ- క-వ-ల- న-క- ఇ-ా-ి-న- మ-ట-ల-డ- ఒ- గ-డ- క-వ-ల- ------------------------------------- నాకు ఇటాలియన్ మాట్లాడే ఒక గైడ్ కావాలి 0
N-ku-i--l-y---m-ṭ-ā---o-- -----kāvā-i Nāku iṭāliyan māṭlāḍē oka gaiḍ kāvāli N-k- i-ā-i-a- m-ṭ-ā-ē o-a g-i- k-v-l- ------------------------------------- Nāku iṭāliyan māṭlāḍē oka gaiḍ kāvāli
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. నా-ు ---ె-----ా--ల-డ--ఒక గ-డ్---వాలి న-క- ఫ-ర--చ- మ-ట-ల-డ- ఒక గ-డ- క-వ-ల- న-క- ఫ-ర-ం-్ మ-ట-ల-డ- ఒ- గ-డ- క-వ-ల- ------------------------------------ నాకు ఫ్రెంచ్ మాట్లాడే ఒక గైడ్ కావాలి 0
Nā-u -h-en̄--māṭ--ḍ--o-a -----kā--li Nāku phren-c māṭlāḍē oka gaiḍ kāvāli N-k- p-r-n-c m-ṭ-ā-ē o-a g-i- k-v-l- ------------------------------------ Nāku phren̄c māṭlāḍē oka gaiḍ kāvāli

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.