Parlør

no Orientering   »   bs Orijentacija

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [četrdeset i jedan]

Orijentacija

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bosnisk Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? G-j--je-tu-i-tičk---g-nci-a? G___ j_ t_________ a________ G-j- j- t-r-s-i-k- a-e-c-j-? ---------------------------- Gdje je turistička agencija? 0
Har du et (by)kart til meg? I--t--l-----n--r-d- -a---ne? I____ l_ p___ g____ z_ m____ I-a-e l- p-a- g-a-a z- m-n-? ---------------------------- Imate li plan grada za mene? 0
Kan jeg bestille et hotellrom her? Mož- -i ----v--- rez--visat- ho----k---oba? M___ l_ s_ o____ r__________ h_______ s____ M-ž- l- s- o-d-e r-z-r-i-a-i h-t-l-k- s-b-? ------------------------------------------- Može li se ovdje rezervisati hotelska soba? 0
Hvor er gamlebyen? Gd------s---- -rad? G___ j_ s____ g____ G-j- j- s-a-i g-a-? ------------------- Gdje je stari grad? 0
Hvor er domkirken? Gdje--e --te-ral-? G___ j_ k_________ G-j- j- k-t-d-a-a- ------------------ Gdje je katedrala? 0
Hvor er museet? Gdj- -- m---j? G___ j_ m_____ G-j- j- m-z-j- -------------- Gdje je muzej? 0
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? G-j- s- m-gu-kupit---ošt-n--e--arkice? G___ s_ m___ k_____ p________ m_______ G-j- s- m-g- k-p-t- p-š-a-s-e m-r-i-e- -------------------------------------- Gdje se mogu kupiti poštanske markice? 0
Hvor kan jeg kjøpe blomster? G-je -- mo-e ---i-- cvi-eće? G___ s_ m___ k_____ c_______ G-j- s- m-ž- k-p-t- c-i-e-e- ---------------------------- Gdje se može kupiti cvijeće? 0
Hvor kan jeg kjøpe billetter? G-je-s- m--u-k-p-t--v--ne-kar--? G___ s_ m___ k_____ v____ k_____ G-j- s- m-g- k-p-t- v-z-e k-r-e- -------------------------------- Gdje se mogu kupiti vozne karte? 0
Hvor er havna? G--e-je--uka? G___ j_ l____ G-j- j- l-k-? ------------- Gdje je luka? 0
Hvor er torget? G-j--je----a-a? G___ j_ p______ G-j- j- p-j-c-? --------------- Gdje je pijaca? 0
Hvor er slottet? G--e je -vora-? G___ j_ d______ G-j- j- d-o-a-? --------------- Gdje je dvorac? 0
Når begynner omvisningen? Kada----in-e -tu----ič-i- obi-a--k? K___ p______ (___________ o________ K-d- p-č-n-e (-u-i-t-č-i- o-i-a-a-? ----------------------------------- Kada počinje (turistički) obilazak? 0
Når slutter omvisningen? Kad---e---v---va -tu-is-i---- -b---zak? K___ s_ z_______ (___________ o________ K-d- s- z-v-š-v- (-u-i-t-č-i- o-i-a-a-? --------------------------------------- Kada se završava (turistički) obilazak? 0
Hvor lenge varer omvisningen? Ko-i---d--o-traj- (-ur-s-i-k-)----lazak? K_____ d___ t____ (___________ o________ K-l-k- d-g- t-a-e (-u-i-t-č-i- o-i-a-a-? ---------------------------------------- Koliko dugo traje (turistički) obilazak? 0
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. J----lim-v-d--a k--i ---o-i---em-č-i. J_ ž____ v_____ k___ g_____ n________ J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- n-e-a-k-. ------------------------------------- Ja želim vodiča koji govori njemački. 0
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. J--ž-l------i-----ji g--o-i it----an-k-. J_ ž____ v_____ k___ g_____ i___________ J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- i-a-i-a-s-i- ---------------------------------------- Ja želim vodiča koji govori italijanski. 0
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. Ja želim-v--iča-ko-i go---------cu-ki. J_ ž____ v_____ k___ g_____ f_________ J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- f-a-c-s-i- -------------------------------------- Ja želim vodiča koji govori francuski. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.