Parlør

no Orientering   »   sl Orientacija

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [enainštirideset]

Orientacija

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? K--------ri---č------d? K-- j- t--------- u---- K-e j- t-r-s-i-n- u-a-? ----------------------- Kje je turistični urad? 0
Har du et (by)kart til meg? Ali-i--t----m- ---šen-z-mlj---d-mest-? A-- i---- z--- k----- z-------- m----- A-i i-a-e z-m- k-k-e- z-m-j-v-d m-s-a- -------------------------------------- Ali imate zame kakšen zemljevid mesta? 0
Kan jeg bestille et hotellrom her? A-i--- ---no-----j re-ervir-ti ----lsko---b-? A-- j- m---- t---- r---------- h------- s---- A-i j- m-ž-o t-k-j r-z-r-i-a-i h-t-l-k- s-b-? --------------------------------------------- Ali je možno tukaj rezervirati hotelsko sobo? 0
Hvor er gamlebyen? K----e -t--- del--e--a? K-- j- s---- d-- m----- K-e j- s-a-i d-l m-s-a- ----------------------- Kje je stari del mesta? 0
Hvor er domkirken? Kje--- st-l--c-? K-- j- s-------- K-e j- s-o-n-c-? ---------------- Kje je stolnica? 0
Hvor er museet? Kje j- --z-j? K-- j- m----- K-e j- m-z-j- ------------- Kje je muzej? 0
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? Kj- ----ah-o-k-pi-zn-mk-? K-- s- l---- k--- z------ K-e s- l-h-o k-p- z-a-k-? ------------------------- Kje se lahko kupi znamke? 0
Hvor kan jeg kjøpe blomster? K-- -e -ah---ku-i -ve-----? K-- s- l---- k--- c-------- K-e s- l-h-o k-p- c-e-l-c-? --------------------------- Kje se lahko kupi cvetlice? 0
Hvor kan jeg kjøpe billetter? Kje se lahk---upi v---vnice? K-- s- l---- k--- v--------- K-e s- l-h-o k-p- v-z-v-i-e- ---------------------------- Kje se lahko kupi vozovnice? 0
Hvor er havna? K-e-je-pristan--če? K-- j- p----------- K-e j- p-i-t-n-š-e- ------------------- Kje je pristanišče? 0
Hvor er torget? Kje je t-žnic-? K-- j- t------- K-e j- t-ž-i-a- --------------- Kje je tržnica? 0
Hvor er slottet? K-- j- -ra-? K-- j- g---- K-e j- g-a-? ------------ Kje je grad? 0
Når begynner omvisningen? Kd-- se -a-----g--d --st- --v--n-k--? K--- s- z---- o---- m---- z v-------- K-a- s- z-č-e o-l-d m-s-a z v-d-i-o-? ------------------------------------- Kdaj se začne ogled mesta z vodnikom? 0
Når slutter omvisningen? Kdaj ---------o-l-- m-sta - -odni-om? K--- s- k---- o---- m---- z v-------- K-a- s- k-n-a o-l-d m-s-a z v-d-i-o-? ------------------------------------- Kdaj se konča ogled mesta z vodnikom? 0
Hvor lenge varer omvisningen? K-k--do-g--traj---g--- --st--z--od--k--? K--- d---- t---- o---- m---- z v-------- K-k- d-l-o t-a-a o-l-d m-s-a z v-d-i-o-? ---------------------------------------- Kako dolgo traja ogled mesta z vodnikom? 0
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. R----) b- ----ko gov-reč--a v--n-k-. R----- b- n----- g--------- v------- R-d-a- b- n-m-k- g-v-r-č-g- v-d-i-a- ------------------------------------ Rad(a) bi nemško govorečega vodnika. 0
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. R-d(a) bi ----i-ans-- -ovore-eg---o--ik-. R----- b- i---------- g--------- v------- R-d-a- b- i-a-i-a-s-o g-v-r-č-g- v-d-i-a- ----------------------------------------- Rad(a) bi italijansko govorečega vodnika. 0
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. Ra--a) b--fr-nc-s-o---v--eče----o---ka. R----- b- f-------- g--------- v------- R-d-a- b- f-a-c-s-o g-v-r-č-g- v-d-i-a- --------------------------------------- Rad(a) bi francosko govorečega vodnika. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.