Parlør

no På kino   »   sk V kine

45 [førtifem]

På kino

På kino

45 [štyridsaťpäť]

V kine

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Vi skal på kino. Chc-me ís--d- -i-a. Chceme ísť do kina. C-c-m- í-ť d- k-n-. ------------------- Chceme ísť do kina. 0
I dag går det en god film. Dn-s-d----ú d-b---film. Dnes dávajú dobrý film. D-e- d-v-j- d-b-ý f-l-. ----------------------- Dnes dávajú dobrý film. 0
Filmen er helt ny. Fi-- -- --lko---o--. Film je celkom nový. F-l- j- c-l-o- n-v-. -------------------- Film je celkom nový. 0
Hvor er kassen? Kde--e-p--l---a? Kde je pokladňa? K-e j- p-k-a-ň-? ---------------- Kde je pokladňa? 0
Finnes det ledige plasser? Sú -š-e voľ---m--st-? Sú ešte voľné miesta? S- e-t- v-ľ-é m-e-t-? --------------------- Sú ešte voľné miesta? 0
Hva koster billetten? K---o--to-- --t--en-y? Koľko stoja vstupenky? K-ľ-o s-o-a v-t-p-n-y- ---------------------- Koľko stoja vstupenky? 0
Når begynner forestillingen? Ked--z----- pred-t-ven-e? Kedy začína predstavenie? K-d- z-č-n- p-e-s-a-e-i-? ------------------------- Kedy začína predstavenie? 0
Hvor lenge varer filmen? A-o dlh--t-v- -i--? Ako dlho trvá film? A-o d-h- t-v- f-l-? ------------------- Ako dlho trvá film? 0
Kan vi reservere billetter? Možn- r-z-rvo------t-pe---? Možno rezervovať vstupenky? M-ž-o r-z-r-o-a- v-t-p-n-y- --------------------------- Možno rezervovať vstupenky? 0
Jeg vil sitte bak. C---- ---s-m-se-i-- v-ad-. Chcel by som sedieť vzadu. C-c-l b- s-m s-d-e- v-a-u- -------------------------- Chcel by som sedieť vzadu. 0
Jeg vil sitte framme. C--e- by---- ---ieť-vp-e-u. Chcel by som sedieť vpredu. C-c-l b- s-m s-d-e- v-r-d-. --------------------------- Chcel by som sedieť vpredu. 0
Jeg vil sitte i midten. C---- -----m --di-ť v--t---e. Chcel by som sedieť v strede. C-c-l b- s-m s-d-e- v s-r-d-. ----------------------------- Chcel by som sedieť v strede. 0
Filmen var spennende. F-lm-b-- ---ínavý. Film bol napínavý. F-l- b-l n-p-n-v-. ------------------ Film bol napínavý. 0
Filmen var ikke kjedelig. F-lm ----l--udný. Film nebol nudný. F-l- n-b-l n-d-ý- ----------------- Film nebol nudný. 0
Men boka til filmen var bedre. A-e-kni-ná--r-dl-ha b-l- -ep--a. Ale knižná predloha bola lepšia. A-e k-i-n- p-e-l-h- b-l- l-p-i-. -------------------------------- Ale knižná predloha bola lepšia. 0
Hvordan var musikken? Aká -o-a-h-d--? Aká bola hudba? A-á b-l- h-d-a- --------------- Aká bola hudba? 0
Hvordan var skuespillerne? A---b-li--er--? Akí boli herci? A-í b-l- h-r-i- --------------- Akí boli herci? 0
Var det engelsk tekst? B-l- t---l---v-----ic--m j-z-k-? Boli titulky v anglickom jazyku? B-l- t-t-l-y v a-g-i-k-m j-z-k-? -------------------------------- Boli titulky v anglickom jazyku? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Telugu er morsmål til omtrent 75 millioner mennesker. Det er et av de Dravidiske språk. Telugu snakkes hovedsakelig i Sør-Østlige India. Det er det tredje mest talte språket i India etter hindi og bengali. Tidligere var skriftlig og muntlig Telugu svært forskjellige. Det kan nesten sies at det var to forskjellige språk. Men skriftspråket er nå modernisert slik at det kan brukes overalt. Telugu er delt inn i mange dialekter, men de i Nord anses som de rene. Uttalen er ikke så lett. Det bør nok definitivt trenes med en innfødt. Telugu er skrevet med sin egen oppskrift. Det er et hybrid av et alfabet og stavelser. Et kjennetegn med skriften er de mange runde formene. Dette er typisk for de sørlige indiske skrifter. Lær Telugu - det er så mye å oppdage!