Slovníček fráz

sk Zoznámenie   »   fa ‫آشنا شدن‬

3 [tri]

Zoznámenie

Zoznámenie

‫3 [سه]‬

3 [se]

‫آشنا شدن‬

[âshenâ shodan]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina perzština Prehrať Viac
Ahoj! ‫-لا-‬ ‫----- ‫-ل-م- ------ ‫سلام‬ 0
s--â-! s----- s-l-m- ------ salâm!
Dobrý deň! ‫رو---خ--!‬ ‫--- ب----- ‫-و- ب-ی-!- ----------- ‫روز بخیر!‬ 0
r-- -- k-a--! r-- b- k----- r-z b- k-a-r- ------------- ruz be khair!
Ako sa darí? ‫حالت ---ر---/-چط-ری‬ ‫---- چ----- / چ----- ‫-ا-ت چ-و-ه- / چ-و-ی- --------------------- ‫حالت چطوره؟ / چطوری‬ 0
hâ--t-ch----e? h---- c------- h-l-t c-e-o-e- -------------- hâlet chetore?
Pochádzate z Európy? ‫شما از ار-پا---‌-ی-د- ‬ ‫--- ا- ا---- م------- ‬ ‫-م- ا- ا-و-ا م-‌-ی-د- ‬ ------------------------ ‫شما از اروپا می‌آیید؟ ‬ 0
shomâ a- o------i--y--? s---- a- o---- m------- s-o-â a- o-u-â m---y-d- ----------------------- shomâ az orupâ mi-âyid?
Pochádzate z Ameriky? ‫ش---از-ام---- می---ی-؟‬ ‫--- ا- ا----- م-------- ‫-م- ا- ا-ر-ک- م-‌-ی-د-‬ ------------------------ ‫شما از امریکا می‌آیید؟‬ 0
sho-- -z -mri-- ---â---? s---- a- â----- m------- s-o-â a- â-r-k- m---y-d- ------------------------ shomâ az âmrikâ mi-âyid?
Pochádzate z Ázie? ‫ش-ا -ز--سی----‌-یی--‬ ‫--- ا- آ--- م-------- ‫-م- ا- آ-ی- م-‌-ی-د-‬ ---------------------- ‫شما از آسیا می‌آیید؟‬ 0
s---â a- --iâ----â--d? s---- a- â--- m------- s-o-â a- â-i- m---y-d- ---------------------- shomâ az âsiâ mi-âyid?
V ktorom hoteli bývate? ‫در کد-م-ه-- ا--م- د--ی-؟‬ ‫-- ک--- ه-- ا---- د------ ‫-ر ک-ا- ه-ل ا-ا-ت د-ر-د-‬ -------------------------- ‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬ 0
da---o-â----t-l---h--a- d----? d-- k---- h---- e------ d----- d-r k-d-m h-t-l e-h-m-t d-r-d- ------------------------------ dar kodâm hotel eghâmat dârid?
Ako dlho ste už tu? ‫--د- -ز ----تتان -ر -ینج- -ی‌گ----‬ ‫---- ا- ا------- د- ا---- م-------- ‫-ق-ر ا- ا-ا-ت-ا- د- ا-ن-ا م-‌-ذ-د-‬ ------------------------------------ ‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬ 0
c-e m--d-- az-----m--e-t-- -ar---jâ--i----r--? c-- m----- a- e----------- d-- i--- m--------- c-e m-d-a- a- e-h-m-t---â- d-r i-j- m-g-z-r-d- ---------------------------------------------- che moddat az eghâmate-tân dar injâ migozarad?
Ako dlho zostanete? ‫--در-ا-نجا --‌--ن--؟‬ ‫---- ا---- م--------- ‫-ق-ر ا-ن-ا م-‌-ا-ی-؟- ---------------------- ‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬ 0
che m-dd-t i--- m--ânid? c-- m----- i--- m------- c-e m-d-a- i-j- m-m-n-d- ------------------------ che moddat injâ mimânid?
Páči sa vám tu? ‫از-ا--جا خ--تا---ی-آید؟‬ ‫-- ا---- خ----- م------- ‫-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م-‌-ی-؟- ------------------------- ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ 0
az -n-â -h-s-etâ-----â--y--? a- i--- k-------- m--------- a- i-j- k-o-h-t-n m---y-y-d- ---------------------------- az injâ khoshetân mi-ây-yad?
Ste tu na dovolenke? ‫ب-ای مس-ف-- ا-ن-- ---ید؟-/--ر-ت--یلات-هست-د-‬ ‫---- م----- ا---- ه----- / د- ت------ ه------ ‫-ر-ی م-ا-ر- ا-ن-ا ه-ت-د- / د- ت-ط-ل-ت ه-ت-د-‬ ---------------------------------------------- ‫برای مسافرت اینجا هستید؟ / در تعطیلات هستید؟‬ 0
b--â-e------er----n---has-i-? b----- m-------- i--- h------ b-r-y- m-s-f-r-t i-j- h-s-i-? ----------------------------- barâye mosâferat injâ hastid?
Navštívte ma niekedy! ‫سر---ه-من -ز----‬ ‫--- ب- م- ب------ ‫-ر- ب- م- ب-ن-د-‬ ------------------ ‫سری به من بزنید!‬ 0
sa---be-m-n-bezanid s--- b- m-- b------ s-r- b- m-n b-z-n-d ------------------- sari be man bezanid
Tu je moja adresa. ‫این ------ن-ا-ت.‬ ‫--- آ--- م- ا---- ‫-ی- آ-ر- م- ا-ت-‬ ------------------ ‫این آدرس من است.‬ 0
i---dres- --- as-. i- â----- m-- a--- i- â-r-s- m-n a-t- ------------------ in âdrese man ast.
Uvidíme sa zajtra? ‫ف-دا ه-د--ر-را-م-‌ب---م؟‬ ‫---- ه----- ر- م--------- ‫-ر-ا ه-د-گ- ر- م-‌-ی-ی-؟- -------------------------- ‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬ 0
f-rd- --m -i-ar r---i--n-m? f---- h-- d---- r- m------- f-r-â h-m d-g-r r- m-b-n-m- --------------------------- fardâ ham digar râ mibinim?
Je mi ľúto, už niečo mám. ‫---س-م،--ن-ک-ر--ار-.‬ ‫------- م- ک-- د----- ‫-ت-س-م- م- ک-ر د-ر-.- ---------------------- ‫متاسفم، من کار دارم.‬ 0
m----as-f----ma---âr -â--m. m----------- m-- k-- d----- m-t---s-f-m- m-n k-r d-r-m- --------------------------- mota-asefam, man kâr dâram.
Čau! ‫خ----ف-!‬ ‫--------- ‫-د-ح-ف-!- ---------- ‫خداحافظ!‬ 0
k-odâ--â-ez! k---- h----- k-o-â h-f-z- ------------ khodâ hâfez!
Dovidenia! ‫-دا ن--د--!‬ ‫--- ن------- ‫-د- ن-ه-ا-!- ------------- ‫خدا نگهدار!‬ 0
k---- ---a-dâ-! k---- n-------- k-o-â n-g-h-â-! --------------- khodâ negahdâr!
Do skorého videnia! ‫-- ب---‬ ‫-- ب---- ‫-ا ب-د-‬ --------- ‫تا بعد!‬ 0
tâ-b--ad! t- b----- t- b---d- --------- tâ ba-ad!

Abeceda

Pomocou jazyka sme schopní sa dorozumieť. Môžeme povedať iným, čo si myslíme alebo čo cítime. Rovnakú funkciu má aj písmo. Väčšina jazykov má svoje písmo. Písmo tvoria znaky. Tieto znaky môžu vyzerať rôzne. Základom väčšiny druhov písma sú písmená. Takému písmu hovoríme abeceda. Abeceda je organizovaná sada grafických znakov. Znaky sa podľa určitých pravidiel spájajú do slov. Každý znak sa vyslovuje určitým spôsobom. Pojem abeceda pochádza z gréčtiny. Prvé dve písmená v gréčtine sú totiž alfa a beta. Z dejín poznáme mnoho rôznych abecied. Už viac ako 3 000 rokov používajú ľudia písomné znaky. Predtým boli písomné znaky magickými symbolmi. Iba niekoľko ľudí vedelo, čo znamenajú. Neskôr znaky svoj symbolický charakter stratili. Dnes už písmená svoj význam nemajú. Dávajú zmysel až v kombinácii s inými písmenami. Písma, ako napríklad čínština, fungujú inak. Podobajú sa obrázkom a často znázorňujú to, čo znamenajú. Keď píšeme, kódujeme naše myšlienky. Používame znaky, aby sme zaznamenali svoje vedomosti. Náš mozog sa naučil abecedu dekódovať. Znaky tvoria slová a slová vyjadrujú myšlienku. Týmto spôsobom je možné zachovať text po celé tisícročia. A stále mu rozumieť ....