82 [osemdesiatdva]
Minulý čas 2
82 [هشتاد و دو]
82 [hashtâd-o-do]
82 [osemdesiatdva]
82 [هشتاد و دو]
82 [hashtâd-o-do]
زمان گذشته 2
[zamâne gozashte 2]
Minulý čas 2
زمان گذشته 2
zamâne gozashte 2
slovenčina
perzština
Prehrať
Viac
Musel si zavolať sanitku?
آ-- م---- ب--- ی- آ------- ص-- ک---
آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟
0
t- m----- b--- y-- â------- s--- k---?
to m----- b--- y-- â------- s--- k---?
to majbur budi yek âmbulâns sedâ koni?
t- m-j-u- b-d- y-k â-b-l-n- s-d- k-n-?
-------------------------------------?
Musel si zavolať sanitku?
آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟
to majbur budi yek âmbulâns sedâ koni?
Musel si zavolať lekára?
آ-- م---- ب--- پ--- ر- خ-- ک---
آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟
0
t- m----- b--- p------ r- k----- k---?
to m----- b--- p------ r- k----- k---?
to majbur budi pezeshk râ khabar koni?
t- m-j-u- b-d- p-z-s-k r- k-a-a- k-n-?
-------------------------------------?
Musel si zavolať lekára?
آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟
to majbur budi pezeshk râ khabar koni?
Musel si zavolať políciu?
آ-- م---- ب--- پ--- ر- خ-- ک---
آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟
0
t- m----- b--- p---- r- k----- k---?
to m----- b--- p---- r- k----- k---?
to majbur budi polis râ khabar koni?
t- m-j-u- b-d- p-l-s r- k-a-a- k-n-?
-----------------------------------?
Musel si zavolať políciu?
آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟
to majbur budi polis râ khabar koni?
Máte telefónne číslo? Pred chvíľou som ho ešte mal.
ش-- ش---- ت--- ا- ر- د----- ت- ا--- م- آ- ر- د----.
شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
s---- s------ t------ r- d----? t- a--- m-- â- s------ r- d-
sh--- s------ t------ r- d----? t- a--- m-- â- s------ r- dâ
shomâ shomâre telefon râ dârid? tâ alân man ân shomâre râ dâ
s-o-â s-o-â-e t-l-f-n r- d-r-d? t- a-â- m-n â- s-o-â-e r- d-
------------------------------?-----------------------------
Máte telefónne číslo? Pred chvíľou som ho ešte mal.
شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomâ shomâre telefon râ dârid? tâ alân man ân shomâre râ dâ
Máte adresu? Pred chvíľou som ju ešte mal.
ش-- آ---- ر- د----- ت- ا--- م- آ- ر- د----.
شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
s---- â---- r- d----? t- a--- m-- â- r- d------.
sh--- â---- r- d----? t- a--- m-- â- r- d------.
shomâ âdres râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
s-o-â â-r-s r- d-r-d? t- a-â- m-n â- r- d-s-t-m.
--------------------?--------------------------.
Máte adresu? Pred chvíľou som ju ešte mal.
شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomâ âdres râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
Máte mapu mesta? Pred chvíľou som ju ešte mal.
ش-- ن--- ش-- ر- د----- ت- ا--- م- آ- ر- د----.
شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
s---- n------ s---- r- d----? t- a--- m-- â- r- d------.
sh--- n------ s---- r- d----? t- a--- m-- â- r- d------.
shomâ naghshe shahr râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
s-o-â n-g-s-e s-a-r r- d-r-d? t- a-â- m-n â- r- d-s-t-m.
----------------------------?--------------------------.
Máte mapu mesta? Pred chvíľou som ju ešte mal.
شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomâ naghshe shahr râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
Prišiel načas? Nemohol prísť načas.
ا- (م--) س- و-- آ--- ا- (م--) ن------ س- و-- ب----.
او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.
0
o- s--- v---- â---? o- n--------- s--- v---- b-----.
oo s--- v---- â---? o- n--------- s--- v---- b-----.
oo sare vaght âmad? oo natavânest sare vaght biâyad.
o- s-r- v-g-t â-a-? o- n-t-v-n-s- s-r- v-g-t b-â-a-.
------------------?--------------------------------.
Prišiel načas? Nemohol prísť načas.
او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.
oo sare vaght âmad? oo natavânest sare vaght biâyad.
Našiel cestu? Nemohol nájsť cestu.
ا- (م--) ر-- ر- پ--- ک--- ا- (م--) ن------ ر-- ر- پ--- ک--.
او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.
0
o- r-- r- p---- k---? o- n--------- r-- r- p---- k----.
oo r-- r- p---- k---? o- n--------- r-- r- p---- k----.
oo râh râ peydâ kard? oo natavânest râh râ peydâ konad.
o- r-h r- p-y-â k-r-? o- n-t-v-n-s- r-h r- p-y-â k-n-d.
--------------------?---------------------------------.
Našiel cestu? Nemohol nájsť cestu.
او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.
oo râh râ peydâ kard? oo natavânest râh râ peydâ konad.
Rozumel ti? Nerozumel mi.
ا- (م--) ح-- ت- ر- م---- ش-- ا- (م--) ن------ ح-- م-- ب----.
او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.
0
o- m--------- s------ t- s---? o- n--------- s------ m--- b-------.
oo m--------- s------ t- s---? o- n--------- s------ m--- b-------.
oo motavajehe sohbate to shod? oo natavânest sohbate marâ befahmad.
o- m-t-v-j-h- s-h-a-e t- s-o-? o- n-t-v-n-s- s-h-a-e m-r- b-f-h-a-.
-----------------------------?------------------------------------.
Rozumel ti? Nerozumel mi.
او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.
oo motavajehe sohbate to shod? oo natavânest sohbate marâ befahmad.
Prečo si nemohol prísť načas?
چ-- ت- ن------- ب- م--- ب-----
چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟
0
c---- t- n---------- b- m---- b---y--?
ch--- t- n---------- b- m---- b------?
cherâ to natavânesti be moghe biâ-yee?
c-e-â t- n-t-v-n-s-i b- m-g-e b-â-y-e?
-------------------------------------?
Prečo si nemohol prísť načas?
چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟
cherâ to natavânesti be moghe biâ-yee?
Prečo si nemohol nájsť cestu?
چ-- ت- ن------- ر-- ر- پ--- ک---
چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟
0
c---- t- n---------- r-- r- p---- k---?
ch--- t- n---------- r-- r- p---- k---?
cherâ to natavânesti râh râ peydâ koni?
c-e-â t- n-t-v-n-s-i r-h r- p-y-â k-n-?
--------------------------------------?
Prečo si nemohol nájsť cestu?
چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟
cherâ to natavânesti râh râ peydâ koni?
Prečo si mu nemohol rozumieť?
چ-- ت- ن------- ح-- ه--- ر- ب-----
چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟
0
c---- t- n---------- s------h----- r- b------?
ch--- t- n---------- s------------ r- b------?
cherâ to natavânesti sohbat-hâyash râ befahmi?
c-e-â t- n-t-v-n-s-i s-h-a--h-y-s- r- b-f-h-i?
---------------------------------------------?
Prečo si mu nemohol rozumieť?
چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟
cherâ to natavânesti sohbat-hâyash râ befahmi?
Nemohol som prísť načas, pretože nešiel žiaden autobus.
م- ن------- ب---- ب---- چ-- ه-- ا------ ح--- ن------.
من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمیکرد.
0
m-- n----------- b- m---- b----- z--- h--- o------ h------ n-------.
ma- n----------- b- m---- b----- z--- h--- o------ h------ n-------.
man natavânestam be moghe biâyam zirâ hich otobusi harekat nemikard.
m-n n-t-v-n-s-a- b- m-g-e b-â-a- z-r- h-c- o-o-u-i h-r-k-t n-m-k-r-.
-------------------------------------------------------------------.
Nemohol som prísť načas, pretože nešiel žiaden autobus.
من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمیکرد.
man natavânestam be moghe biâyam zirâ hich otobusi harekat nemikard.
Nemohol som nájsť cestu, pretože som nemal mapu mesta.
م- ن------- ر-- ر- پ--- ک-- چ-- ن--- ش-- ر- ن-----.
من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.
0
m-- n----------- r-- r- p---- k---- z--- n----s---y- s---- r- n--------.
ma- n----------- r-- r- p---- k---- z--- n---------- s---- r- n--------.
man natavânestam râh râ peydâ konam zirâ nagh-she-ye shahr râ nadâshtam.
m-n n-t-v-n-s-a- r-h r- p-y-â k-n-m z-r- n-g--s-e-y- s-a-r r- n-d-s-t-m.
-----------------------------------------------------------------------.
Nemohol som nájsť cestu, pretože som nemal mapu mesta.
من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.
man natavânestam râh râ peydâ konam zirâ nagh-she-ye shahr râ nadâshtam.
Nerozumel som mu, pretože hudba bola príliš hlasná.
م- ح--- ر- ن------ چ-- ص--- آ--- ب--- ب--.
من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.
0
m-- h------ r- n--------- z--- s----- â---- b----- b--.
ma- h------ r- n--------- z--- s----- â---- b----- b--.
man harfash râ nafahmidam zirâ sedâye âhang boland bud.
m-n h-r-a-h r- n-f-h-i-a- z-r- s-d-y- â-a-g b-l-n- b-d.
------------------------------------------------------.
Nerozumel som mu, pretože hudba bola príliš hlasná.
من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.
man harfash râ nafahmidam zirâ sedâye âhang boland bud.
Musel som ísť taxíkom.
م- م---- ب--- ت---- س--- ش--.
من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.
0
m-- m----- b----- y-- t--- s---- s-----.
ma- m----- b----- y-- t--- s---- s-----.
man majbur boodam yek tâxi savâr shavam.
m-n m-j-u- b-o-a- y-k t-x- s-v-r s-a-a-.
---------------------------------------.
Musel som ísť taxíkom.
من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.
man majbur boodam yek tâxi savâr shavam.
Musel som kúpiť mapu mesta.
م- م---- ب--- ن--- ش-- ب---.
من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.
0
m-- m----- b----- y-- n----s---y- s---- b-------.
ma- m----- b----- y-- n---------- s---- b-------.
man majbur boodam yek nagh-she-ye shahr bekharam.
m-n m-j-u- b-o-a- y-k n-g--s-e-y- s-a-r b-k-a-a-.
------------------------------------------------.
Musel som kúpiť mapu mesta.
من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.
man majbur boodam yek nagh-she-ye shahr bekharam.
Musel som vypnúť rádio.
م- م---- ب--- ر---- ر- خ---- ک--.
من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.
0
m-- m----- b----- r---- r- k------ k----.
ma- m----- b----- r---- r- k------ k----.
man majbur boodam râdio râ khâmush konam.
m-n m-j-u- b-o-a- r-d-o r- k-â-u-h k-n-m.
----------------------------------------.
Musel som vypnúť rádio.
من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.
man majbur boodam râdio râ khâmush konam.