Prečo nejete tortu?
چرا--ی- -ا--می-خ--ید؟
چرا کیک را نمی-خورید؟
-ر- ک-ک ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا کیک را نمیخورید؟
0
c-erâ--ey- râ -e-i-k----d?
cherâ keyk râ nemi-khorid?
c-e-â k-y- r- n-m---h-r-d-
--------------------------
cherâ keyk râ nemi-khorid?
Prečo nejete tortu?
چرا کیک را نمیخورید؟
cherâ keyk râ nemi-khorid?
Musím schudnúť.
---ب-ی--وز- کم-کنم-
من باید وزن کم کنم.
-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
---------------------
من باید وزن کم کنم.
0
m-n -â--- vazn---m -on-m.
man bâyad vazn kam konam.
m-n b-y-d v-z- k-m k-n-m-
-------------------------
man bâyad vazn kam konam.
Musím schudnúť.
من باید وزن کم کنم.
man bâyad vazn kam konam.
Nejem ju, pretože musím schudnúť.
م- -----و-- چ-ن ---- -زن-ک- --م-
من نمی-خورم چون باید وزن کم کنم.
-ن ن-ی-خ-ر- چ-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
----------------------------------
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
0
m---n-------r-m zi-- -â-a- vaz- kam-k-n--.
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
m-n n-m---h-r-m z-r- b-y-d v-z- k-m k-n-m-
------------------------------------------
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
Nejem ju, pretože musím schudnúť.
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
Prečo nepijete pivo?
-را-آ--و ر--------ش--؟
چرا آبجو را نمی-نوشید؟
-ر- آ-ج- ر- ن-ی-ن-ش-د-
------------------------
چرا آبجو را نمینوشید؟
0
ch----âb---o------m--n-s-i-?
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
c-e-â â-e-j- r- n-m---u-h-d-
----------------------------
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
Prečo nepijete pivo?
چرا آبجو را نمینوشید؟
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
Musím ešte šoférovať.
--ن----- را--د-ی---م-
چون باید رانندگی کنم.
-و- ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------
چون باید رانندگی کنم.
0
c-u- b---- râ-a-d-g- k-nam.
chun bâyad rânandegi konam.
c-u- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
---------------------------
chun bâyad rânandegi konam.
Musím ešte šoférovať.
چون باید رانندگی کنم.
chun bâyad rânandegi konam.
Nepijem ho, pretože musím ešte šoférovať.
من-آن ----می--ش- -ون-بای- --نن--ی ک--.
من آن را نمی-نوشم چون باید رانندگی کنم.
-ن آ- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------------------------
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
0
m-- ânr--n-mi---sham zir- ----- -â-a--egi--o--m.
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
m-n â-r- n-m---u-h-m z-r- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
------------------------------------------------
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
Nepijem ho, pretože musím ešte šoférovať.
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
Prečo nepiješ kávu?
----قهوه -- -م-----؟
چرا قهوه را نمی-نوشی؟
-ر- ق-و- ر- ن-ی-ن-ش-؟-
-----------------------
چرا قهوه را نمینوشی؟
0
c-erâ -o -ha-ve--â ne------h-?
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
c-e-â t- g-a-v- r- n-m---u-h-?
------------------------------
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
Prečo nepiješ kávu?
چرا قهوه را نمینوشی؟
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
Je studená.
سرد ش-ه-ا-ت-
سرد شده است.
-ر- ش-ه ا-ت-
--------------
سرد شده است.
0
sa-d s-o-e a--.
sard shode ast.
s-r- s-o-e a-t-
---------------
sard shode ast.
Je studená.
سرد شده است.
sard shode ast.
Nepijem ju, pretože je studená.
من-ق--- را--می-وشم --- --- --ه ---.
من قهوه را نمی-نوشم چون سرد شده است.
-ن ق-و- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن س-د ش-ه ا-ت-
--------------------------------------
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
0
ma- g-a------ -e---nu--am --râ -a-d --ode --t.
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
m-n g-a-v- r- n-m---u-h-m z-r- s-r- s-o-e a-t-
----------------------------------------------
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
Nepijem ju, pretože je studená.
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
Prečo nepiješ ten čaj?
چرا--ای را نم---و---
چرا چای را نمی-نوشی؟
-ر- چ-ی ر- ن-ی-ن-ش-؟-
----------------------
چرا چای را نمینوشی؟
0
che-- ---ch-y-râ ne---nushi?
cherâ to chây râ nemi-nushi?
c-e-â t- c-â- r- n-m---u-h-?
----------------------------
cherâ to chây râ nemi-nushi?
Prečo nepiješ ten čaj?
چرا چای را نمینوشی؟
cherâ to chây râ nemi-nushi?
Nemám cukor.
م--شکر--د-رم-
من شکر ندارم.
-ن ش-ر ن-ا-م-
---------------
من شکر ندارم.
0
m-n-shek-r---dâra-.
man shekar nadâram.
m-n s-e-a- n-d-r-m-
-------------------
man shekar nadâram.
Nemám cukor.
من شکر ندارم.
man shekar nadâram.
Nepijem ho, pretože nemám cukor.
م------را------وش- -ون-شک- -د-ر--
من چای را نمی-نوشم چون شکر ندارم.
-ن چ-ی ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ش-ر ن-ا-م-
-----------------------------------
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
0
m-n --â- -â -----nu-h---z--â-sh---- -a-âram.
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
m-n c-â- r- n-m---u-h-m z-r- s-e-a- n-d-r-m-
--------------------------------------------
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
Nepijem ho, pretože nemám cukor.
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
Prečo nejete tú polievku?
-را-س-پ--ا-نمی---رید-
چرا سوپ را نمی-خورید؟
-ر- س-پ ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا سوپ را نمیخورید؟
0
cher---h--â --o- -- -e---k-orid?
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
c-e-â s-o-â s-o- r- n-m---h-r-d-
--------------------------------
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
Prečo nejete tú polievku?
چرا سوپ را نمیخورید؟
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
Neobjednal som ju.
-ن-سوپ-سفارش ---د- --.
من سوپ سفارش نداده ام.
-ن س-پ س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
------------------------
من سوپ سفارش نداده ام.
0
man-soo- se---esh-na--de---.
man soop sefâresh nadâde-am.
m-n s-o- s-f-r-s- n-d-d---m-
----------------------------
man soop sefâresh nadâde-am.
Neobjednal som ju.
من سوپ سفارش نداده ام.
man soop sefâresh nadâde-am.
Nejem ju, pretože som ju neobjednal.
م----پ --ی-خو-- چو---ن -----ارش-ن---ه--م.
من سوپ نمی-خورم چون آن را سفارش نداده ام.
-ن س-پ ن-ی-خ-ر- چ-ن آ- ر- س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
-------------------------------------------
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
0
m-- --o- n--i--hor-m z--â -a--ân-- -ef---sh--a-â-e-a-.
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
m-n s-o- n-m---h-r-m z-r- m-n â-r- s-f-r-s- n-d-d---m-
------------------------------------------------------
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
Nejem ju, pretože som ju neobjednal.
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
Prečo nejete to mäso?
--- ش-ا-گ-شت--ا---------د؟
چرا شما گوشت را نمی-خورید؟
-ر- ش-ا گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر-د-
----------------------------
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
0
c---â-sh-m--g--s----â-ne-i-k--r--?
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
c-e-â s-o-â g-o-h- r- n-m---h-r-d-
----------------------------------
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
Prečo nejete to mäso?
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
Som vegetarián.
-ن گ--ه خ--- --ت-.
من گیاه خوار هستم.
-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
--------------------
من گیاه خوار هستم.
0
ma----â- ------a-ta-.
man giâh khâr hastam.
m-n g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------
man giâh khâr hastam.
Som vegetarián.
من گیاه خوار هستم.
man giâh khâr hastam.
Nejem ho, pretože som vegetarián.
من -و-ت ر--ن-ی---ر---و- گ-اه----ر -ستم.
من گوشت را نمی-خورم چون گیاه خوار هستم.
-ن گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر- چ-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
-----------------------------------------
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
0
ma- goos-t-ne-i----ram--i-- ---- ---- ha-t-m.
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
m-n g-o-h- n-m---h-r-m z-r- g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------------------------------
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
Nejem ho, pretože som vegetarián.
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.