ang matandang babae |
ት---ሴት
ት-- ሴ-
ት-ቅ ሴ-
------
ትልቅ ሴት
0
til-k---s-ti
t------ s---
t-l-k-i s-t-
------------
tilik’i sēti
|
ang matandang babae
ትልቅ ሴት
tilik’i sēti
|
ang matabang babae |
ወፍ---ሴት
ወ--- ሴ-
ወ-ራ- ሴ-
-------
ወፍራም ሴት
0
we---a-i-s-ti
w------- s---
w-f-r-m- s-t-
-------------
wefirami sēti
|
ang matabang babae
ወፍራም ሴት
wefirami sēti
|
ang mausisang babae |
ጉ---ት
ጉ- ሴ-
ጉ- ሴ-
-----
ጉጉ ሴት
0
g-g- -ēti
g--- s---
g-g- s-t-
---------
gugu sēti
|
ang mausisang babae
ጉጉ ሴት
gugu sēti
|
ang bagong kotse |
አዲ----ና
አ-- መ--
አ-ስ መ-ና
-------
አዲስ መኪና
0
ā-ī-i mekī-a
ā---- m-----
ā-ī-i m-k-n-
------------
ādīsi mekīna
|
ang bagong kotse
አዲስ መኪና
ādīsi mekīna
|
ang mabilis na kotse |
ፈጣን-መ-ና
ፈ-- መ--
ፈ-ን መ-ና
-------
ፈጣን መኪና
0
fe-’-ni-----na
f------ m-----
f-t-a-i m-k-n-
--------------
fet’ani mekīna
|
ang mabilis na kotse
ፈጣን መኪና
fet’ani mekīna
|
ang komportableng kotse |
ምቹ መኪና
ም- መ--
ም- መ-ና
------
ምቹ መኪና
0
m---u me---a
m---- m-----
m-c-u m-k-n-
------------
michu mekīna
|
ang komportableng kotse
ምቹ መኪና
michu mekīna
|
ang asul na damit |
ስማያ- ቀሚስ
ስ--- ቀ--
ስ-ያ- ቀ-ስ
--------
ስማያዊ ቀሚስ
0
s-----w- k’--ī-i
s------- k------
s-m-y-w- k-e-ī-i
----------------
simayawī k’emīsi
|
ang asul na damit
ስማያዊ ቀሚስ
simayawī k’emīsi
|
ang pulang damit |
ቀ- -ሚስ
ቀ- ቀ--
ቀ- ቀ-ስ
------
ቀይ ቀሚስ
0
k-eyi -’e--si
k---- k------
k-e-i k-e-ī-i
-------------
k’eyi k’emīsi
|
ang pulang damit
ቀይ ቀሚስ
k’eyi k’emīsi
|
ang berdeng damit |
አረንጋ---ሚስ
አ---- ቀ--
አ-ን-ዴ ቀ-ስ
---------
አረንጋዴ ቀሚስ
0
ā----ga-ē-k--m-si
ā-------- k------
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i
-----------------
ārenigadē k’emīsi
|
ang berdeng damit
አረንጋዴ ቀሚስ
ārenigadē k’emīsi
|
ang itim na bag |
ጥ---ቦርሳ
ጥ-- ቦ--
ጥ-ር ቦ-ሳ
-------
ጥቁር ቦርሳ
0
t--k-u-- b--i-a
t------- b-----
t-i-’-r- b-r-s-
---------------
t’ik’uri borisa
|
ang itim na bag
ጥቁር ቦርሳ
t’ik’uri borisa
|
ang brown na bag |
ቡኒ --ሳ
ቡ- ቦ--
ቡ- ቦ-ሳ
------
ቡኒ ቦርሳ
0
bu-ī -orisa
b--- b-----
b-n- b-r-s-
-----------
bunī borisa
|
ang brown na bag
ቡኒ ቦርሳ
bunī borisa
|
ang puting bag |
ነ----ሳ
ነ- ቦ--
ነ- ቦ-ሳ
------
ነጭ ቦርሳ
0
n--h-i-borisa
n----- b-----
n-c-’- b-r-s-
-------------
nech’i borisa
|
ang puting bag
ነጭ ቦርሳ
nech’i borisa
|
mabuting mga tao |
ጥሩ-ህ--/---ች
ጥ- ህ--- ሰ--
ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች
-----------
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
0
t’i-u h--i-i--se---hi
t---- h------ s------
t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i
---------------------
t’iru hizibi/ sewochi
|
mabuting mga tao
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
t’iru hizibi/ sewochi
|
magalang na mga tao |
ትሁ- ---/ --ች
ት-- ህ--- ሰ--
ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች
------------
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
0
ti-u-i-hi----/-sew--hi
t----- h------ s------
t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i
----------------------
tihuti hizibi/ sewochi
|
magalang na mga tao
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
tihuti hizibi/ sewochi
|
nakakatuwang mga tao |
አስ--ች ህ-ብ- -ዎች
አ---- ህ--- ሰ--
አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች
--------------
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
0
āside--chi--i---i- sew---i
ā--------- h------ s------
ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i
--------------------------
āsidesachi hizibi/ sewochi
|
nakakatuwang mga tao
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
āsidesachi hizibi/ sewochi
|
mapagmahal na mga bata |
ተወ----ጆች
ተ--- ል--
ተ-ዳ- ል-ች
--------
ተወዳጅ ልጆች
0
t-w----- -i-oc-i
t------- l------
t-w-d-j- l-j-c-i
----------------
tewedaji lijochi
|
mapagmahal na mga bata
ተወዳጅ ልጆች
tewedaji lijochi
|
bastos na mga bata |
እረ-- -ጆች
እ--- ል--
እ-ባ- ል-ች
--------
እረባሽ ልጆች
0
i-eb-shi-l--oc-i
i------- l------
i-e-a-h- l-j-c-i
----------------
irebashi lijochi
|
bastos na mga bata
እረባሽ ልጆች
irebashi lijochi
|
mabuting mga bata |
ጨዋ -ጆች
ጨ- ል--
ጨ- ል-ች
------
ጨዋ ልጆች
0
ch’----lij---i
c----- l------
c-’-w- l-j-c-i
--------------
ch’ewa lijochi
|
mabuting mga bata
ጨዋ ልጆች
ch’ewa lijochi
|