Phrasebook

tl Adjectives 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [pitumpu’t walo]

Adjectives 1

Adjectives 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv\'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

[shmot to'ar 1]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
ang matandang babae ‫---ה-זקנ-‬ ‫---- ז---- ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-hah--qenah i---- z----- i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
ang matabang babae ‫-יש- -מ-ה‬ ‫---- ש---- ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is-a- --menah i---- s------ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
ang mausisang babae ‫א-----קרנ-ת‬ ‫---- ס------ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is-a- sa-r---t i---- s------- i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
ang bagong kotse ‫-כוני- חד--‬ ‫------ ח---- ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
m-k-oni--x-da--ah m------- x------- m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
ang mabilis na kotse ‫-כוני------ה‬ ‫------ מ----- ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
me-h--i--m-hir-h m------- m------ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
ang komportableng kotse ‫-כוני--נו--‬ ‫------ נ---- ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m----ni--n-x-h m------- n---- m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
ang asul na damit ‫---ה-כח-לה‬ ‫---- כ----- ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
ss--lah k----h s------ k----- s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
ang pulang damit ‫שמלה אדומ-‬ ‫---- א----- ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ssi-l-- -d-mah s------ a----- s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
ang berdeng damit ‫--לה---ו-ה‬ ‫---- י----- ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s----ah-yer-q-h s------ y------ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
ang itim na bag ‫תיק--ח-ר‬ ‫--- ש---- ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
ti----axor t-- s----- t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
ang brown na bag ‫תיק--ו-‬ ‫--- ח--- ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
t-q -um t-- x-- t-q x-m ------- tiq xum
ang puting bag ‫-י- ---‬ ‫--- ל--- ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t----a--n t-- l---- t-q l-v-n --------- tiq lavan
mabuting mga tao ‫א---ם-נ-מדים‬ ‫----- נ------ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
a--s--- ------im a------ n------- a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
magalang na mga tao ‫----ם -נו-ס--‬ ‫----- מ------- ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
ana-hi- menuma-im a------ m-------- a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
nakakatuwang mga tao ‫----ם -ע-יי---‬ ‫----- מ-------- ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a----i- ---anien-m a------ m--------- a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
mapagmahal na mga bata ‫--ד-----ב--‬ ‫----- ט----- ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
ye-ad-m to-im y------ t---- y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
bastos na mga bata ‫-ל----חצ-פי-‬ ‫----- ח------ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
ye-ad-m -ats--im y------ x------- y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
mabuting mga bata ‫ילדים-מנ--סים‬ ‫----- מ------- ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y---d-m --nu-asim y------ m-------- y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -