Naninigarilyo ka ba? |
ሲ-ራ -ጨሳ-?
ሲ-- ያ----
ሲ-ራ ያ-ሳ-?
---------
ሲጋራ ያጨሳሉ?
0
s--ara ya-h----lu?
s----- y----------
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
Naninigarilyo ka ba?
ሲጋራ ያጨሳሉ?
sīgara yach’esalu?
|
Dati, oo. |
በፊት--ጨ- ነ--።
በ-- አ-- ነ---
በ-ት አ-ስ ነ-ረ-
------------
በፊት አጨስ ነበረ።
0
b------ā-h-e----e--re.
b----- ā------ n------
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
Dati, oo.
በፊት አጨስ ነበረ።
befīti āch’esi nebere.
|
Ngunit ngayon hindi na ako naninigarilyo. |
ግ- --ን-----ም።
ግ- አ-- አ-----
ግ- አ-ን አ-ጨ-ም-
-------------
ግን አሁን አላጨስም።
0
gin--āh-n- -----’-s-mi.
g--- ā---- ā-----------
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
Ngunit ngayon hindi na ako naninigarilyo.
ግን አሁን አላጨስም።
gini āhuni ālach’esimi.
|
Mababahala ka ba kung maninigarilyo ako? |
ሲጋራ-ባ-ስ --ብ--ል?
ሲ-- ባ-- ይ------
ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-?
---------------
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
0
s--ar- ba-----i-y------h-ta--?
s----- b------- y-------------
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Mababahala ka ba kung maninigarilyo ako?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Hindi naman. |
አያይ -----።
አ-- በ--- ።
አ-ይ በ-ጹ- ።
----------
አያይ በፍጹም ።
0
āyay- --f-----mi .
ā---- b--------- .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
Hindi naman.
አያይ በፍጹም ።
āyayi befits’umi .
|
Hindi ako nababahala. |
እኔ- አይረ-ሽኝ-።
እ-- አ-------
እ-ን አ-ረ-ሽ-ም-
------------
እኔን አይረብሽኝም።
0
i-ēni -yir-bi---ny-mi.
i---- ā---------------
i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i-
----------------------
inēni āyirebishinyimi.
|
Hindi ako nababahala.
እኔን አይረብሽኝም።
inēni āyirebishinyimi.
|
May gusto ka bang inumin? |
የሆነ---ር -ጠ--?
የ-- ነ-- ይ----
የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-?
-------------
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
0
yehon- -e-e-- yit---’-l-?
y----- n----- y----------
y-h-n- n-g-r- y-t-e-’-l-?
-------------------------
yehone negeri yit’et’alu?
|
May gusto ka bang inumin?
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
yehone negeri yit’et’alu?
|
Isang konyak? |
ኮኛ-?
ኮ---
ኮ-ክ-
----
ኮኛክ?
0
kon----?
k-------
k-n-a-i-
--------
konyaki?
|
Isang konyak?
ኮኛክ?
konyaki?
|
Hindi, mas gusto ko ng serbesa. / Hindi, mas gusto ko ng bir. |
አያ---ቢ- ----እወዳ--።
አ--- ቢ- ቢ-- እ-----
አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው-
------------------
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
0
ā---i. bī-- -īho-i ---d----i.
ā----- b--- b----- i---------
ā-a-i- b-r- b-h-n- i-e-a-e-i-
-----------------------------
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
Hindi, mas gusto ko ng serbesa. / Hindi, mas gusto ko ng bir.
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
Ikaw ba ay madalas na naglalakbay? |
ብዙ-ጊዜ----ሌ- ሃገ---ሄዳሉ?
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-- ይ----
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-?
---------------------
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
0
b--- --zē --de-lēla-ha-er---i--da--?
b--- g--- w--- l--- h----- y--------
b-z- g-z- w-d- l-l- h-g-r- y-h-d-l-?
------------------------------------
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
Ikaw ba ay madalas na naglalakbay?
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
Oo, kadalasan mga lakbay para sa trabaho. |
አዎ----ዛ--- ----ጉ--ች --ው።
አ-- አ----- ለ-- ጉ--- ና---
አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው-
------------------------
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
0
ā-o- ----a-y-w-ch--l-s-ra------o--- nac-ewi.
ā--- ā------------ l----- g-------- n-------
ā-o- ā-i-a-y-w-c-u l-s-r- g-z-w-c-i n-c-e-i-
--------------------------------------------
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
Oo, kadalasan mga lakbay para sa trabaho.
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
Ngunit ngayon nagbabakasyon kami dito. |
ግ--አሁ- ------- እየወ-ድን-ነው።
ግ- አ-- እ- እ--- እ----- ነ--
ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-።
-------------------------
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
0
g--i-āhuni -nya-ire---i-i-e-esedin- new-.
g--- ā---- i--- i------ i---------- n----
g-n- ā-u-i i-y- i-e-i-i i-e-e-e-i-i n-w-.
-----------------------------------------
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
Ngunit ngayon nagbabakasyon kami dito.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
Ang init talaga! |
በጣ- ቃጠ- ነ-!
በ-- ቃ-- ነ--
በ-ም ቃ-ሎ ነ-!
-----------
በጣም ቃጠሎ ነው!
0
bet’am--k-a---lo---wi!
b------ k------- n----
b-t-a-i k-a-’-l- n-w-!
----------------------
bet’ami k’at’elo newi!
|
Ang init talaga!
በጣም ቃጠሎ ነው!
bet’ami k’at’elo newi!
|
Oo, ang init talaga ngayon. |
አ---ሬ-በጣም---ት ነው።
አ- ዛ- በ-- ሞ-- ነ--
አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-።
-----------------
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
0
āw- --r- -e-’a---mok-ati -e--.
ā-- z--- b------ m------ n----
ā-o z-r- b-t-a-i m-k-a-i n-w-.
------------------------------
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
Oo, ang init talaga ngayon.
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
Pumunta tayo sa balkonahe. |
ወ--በረን--እ---።
ወ- በ--- እ----
ወ- በ-ን- እ-ሂ-።
-------------
ወደ በረንዳ እንሂድ።
0
w-d- b-re-ida ----īdi.
w--- b------- i-------
w-d- b-r-n-d- i-i-ī-i-
----------------------
wede berenida inihīdi.
|
Pumunta tayo sa balkonahe.
ወደ በረንዳ እንሂድ።
wede berenida inihīdi.
|
May kasiyahan dito bukas. |
ነገ-እ-----ስ -ለ።
ነ- እ-- ድ-- አ--
ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-።
--------------
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
0
ne-e i---i-dig-si-āle.
n--- i---- d----- ā---
n-g- i-ī-i d-g-s- ā-e-
----------------------
nege izīhi digisi āle.
|
May kasiyahan dito bukas.
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
nege izīhi digisi āle.
|
Sasama ka rin ba? |
እርስዎ- -መጣ-?
እ---- ይ----
እ-ስ-ም ይ-ጣ-?
-----------
እርስዎም ይመጣሉ?
0
i-isiw-mi--i-et’alu?
i-------- y---------
i-i-i-o-i y-m-t-a-u-
--------------------
irisiwomi yimet’alu?
|
Sasama ka rin ba?
እርስዎም ይመጣሉ?
irisiwomi yimet’alu?
|
Oo, inaanyayahan din kami. |
አዎ። እ-- ----ና-።
አ-- እ-- ተ------
አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-።
---------------
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
0
āw-- ---a-i--e--------l-.
ā--- i----- t------------
ā-o- i-y-m- t-g-b-z-n-l-.
-------------------------
āwo. inyami tegabizenali.
|
Oo, inaanyayahan din kami.
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
āwo. inyami tegabizenali.
|