Phrasebook

tl Subordinate clauses: if   »   am የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [siyamnaput tatlo]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

93 [ዘጠና ሶስት]

93 [zet’ena sositi]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

[ni’usi ḥāregi – kehone]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Amharic Maglaro higit pa
Hindi ko alam kung mahal niya ako. ያፈቅረኝ ----ነ----ቅ-። ያ---- እ---- አ----- ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም- ------------------ ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። 0
ya-e--ire-yi i---eh----ā----k’i--. y----------- i-------- ā---------- y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-. ---------------------------------- yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Hindi ko alam kung babalik siya. ተ----የ-መጣ እ---- --ው-ም። ተ--- የ--- እ---- አ----- ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም- ---------------------- ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። 0
te----s- y--īm------nide--n- -l-w--’i--. t------- y-------- i-------- ā---------- t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-. ---------------------------------------- temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Hindi ko alam kung tatawagan niya ako. እን-ሚ--ልልኝ አላው-ም። እ-------- አ----- እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም- ---------------- እንደሚደውልልኝ አላውቅም። 0
inidemī-ewi-il-nyi --a---’-m-. i----------------- ā---------- i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-. ------------------------------ inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Kung mahal niya ba ako? ድ-ገ---ያፈቅረኝ- ---? ድ--- አ------ ይ--- ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን- ----------------- ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? 0
din---ti-āy--ek’-re--imi---h-n-? d------- ā-------------- y------ d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-? -------------------------------- dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Kung babalik pa ba siya? ድ-ገት-ተመል- አ-መ-ም-ይ--? ድ--- ተ--- አ---- ይ--- ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን- -------------------- ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? 0
d---ge-i-t-me--s- -y-m-t’a-i y--o-i? d------- t------- ā--------- y------ d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-? ------------------------------------ dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Kung tatawagan niya ba ako? ድን-ት --ደው-ል-ም-ይሆን? ድ--- አ------- ይ--- ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን- ------------------ ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? 0
d--ig--i-āy-d-w--i--ny-mi-yi----? d------- ā--------------- y------ d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-? --------------------------------- dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
Iniisip ko kung iniisip niya ako. ስለ እኔ--ያስ- ብ--እ--- ጠየኩኝ። ስ- እ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ---- ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-። ------------------------ ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 0
s--e --ē--īy--i---bi-ē-ir---ni--’-y-----i. s--- i-- b------- b--- i------ t---------- s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-. ------------------------------------------ sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
Iniisip ko kung may iba na siya. ሌ- ----ይ----- -ራ---ጠ---። ሌ- ሰ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ---- ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-። ------------------------ ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 0
l-l--s--i ---------bi-ē-i----n- -’---ku--i. l--- s--- b------- b--- i------ t---------- l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-. ------------------------------------------- lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
Iniisip ko kung nagsisinungaling siya. ቢዋ- ------ን-ጠየ-ኝ። ቢ-- ብ- እ--- ጠ---- ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-። ----------------- ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 0
bī-a-hi-b--- -ras--- t’ey--u--i. b------ b--- i------ t---------- b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-. -------------------------------- bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
Kung iniisip nya ba ako? እኔን ----- ይ-ን---? እ-- እ---- ይ-- ወ-- እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-? ----------------- እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? 0
in--- i---eb---- ---oni-weyi? i---- i--------- y----- w---- i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-? ----------------------------- inēni iyasebenyi yihoni weyi?
Kung may iba na ba siya.? ሌ---ው -- -ሆን ወይ? ሌ- ሰ- ይ- ይ-- ወ-- ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-? ---------------- ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? 0
l-l- s-wi-y--o-y--on--w--i? l--- s--- y--- y----- w---- l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-? --------------------------- lēla sewi yizo yihoni weyi?
Kung totoo ba ang sinasabi niya? እውነቱ--ነግሮኝ --ን---? እ---- ነ--- ይ-- ወ-- እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-? ------------------ እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? 0
iwi--tun- negi--ny- -i--n- -e-i? i-------- n-------- y----- w---- i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-? -------------------------------- iwinetuni negironyi yihoni weyi?
Duda ako kung gusto niya talaga ako. በር-ጥ ይ-ደኛል ወ- ብ- ----ራለው። በ--- ይ---- ወ- ብ- እ------- በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው- ------------------------- በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 0
b-rig-t’i---we-e-ya-i -e-i----ē -t--r--’irale--. b-------- y---------- w--- b--- i--------------- b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i- ------------------------------------------------ berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Duda ako kung susulat ba siya sa akin. ይጽፍል-ል ወይ -- -ጠረጥራለ-። ይ----- ወ- ብ- እ------- ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው- --------------------- ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 0
y--s---il-ny-l- weyi biy- it-e--t-i-a-ewi. y-------------- w--- b--- i--------------- y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i- ------------------------------------------ yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Duda ako kung pakakasalan niya ako. ያ------ይ--ዬ ---ጥራ--። ያ---- ወ- ብ- እ------- ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው- -------------------- ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 0
ya-ebany-l------ --y---t-eret’i--l-wi. y---------- w--- b--- i--------------- y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i- -------------------------------------- yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Kung gusto niya ba talaga ako? በ-ነት----- ይሆ-? በ--- ይ--- ይ--- በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን- -------------- በውነት ይወደኝ ይሆን? 0
be----t--y-----n-i --hon-? b------- y-------- y------ b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-? -------------------------- bewineti yiwedenyi yihoni?
Kung susulatan niya ba ako? ይፅፍ-ኝ ይ--? ይ---- ይ--- ይ-ፍ-ኝ ይ-ን- ---------- ይፅፍልኝ ይሆን? 0
y-t---i----nyi-y---ni? y------------- y------ y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-? ---------------------- yit͟s’ifilinyi yihoni?
Kung pakakasalan niya ba ako? ያ-ባ- ይ-ን? ያ--- ይ--- ያ-ባ- ይ-ን- --------- ያገባኝ ይሆን? 0
ya-eb--y----h-n-? y-------- y------ y-g-b-n-i y-h-n-? ----------------- yagebanyi yihoni?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -