Phrasebook

tl Subordinate clauses: that 2   »   am የበታች አንቀጾች: ያ 2

92 [siyamnapu’t dalawa]

Subordinate clauses: that 2

Subordinate clauses: that 2

92 [ዘጠና ሁለት]

92 [zet’ena huleti]

የበታች አንቀጾች: ያ 2

[ni’usi ḥāregi – ya 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Amharic Maglaro higit pa
Naiinis ako na humihilik ka. ስ-ም-ታ-ራ------ዶኛል። ስ--------- አ----- ስ-ም-ታ-ራ-/- አ-ዶ-ል- ----------------- ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል። 0
s-l---n--a--r-f-/fī ---do--a-i. s------------------ ā---------- s-l-m-n-t-k-r-f-/-ī ā-a-o-y-l-. ------------------------------- sileminitakorafa/fī ānadonyali.
Naiinis ako dahil ang dami mong ininom na alak. ብ- ቢራ-መጠ-ት------ዶኛ-። ብ- ቢ- መ------ አ----- ብ- ቢ- መ-ጣ-ህ-ሽ አ-ዶ-ል- -------------------- ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል። 0
bi----------t’-t---ihi-shi ā--d---al-. b--- b--- m--------------- ā---------- b-z- b-r- m-t-e-’-t-h-/-h- ā-a-o-y-l-. -------------------------------------- bizu bīra met’et’atihi/shi ānadonyali.
Naiinis ako na huli ka nang dumating. አ-ፍ---መምጣት--ሽ -ናዶ-ል። አ---- መ------ አ----- አ-ፍ-ህ መ-ጣ-ህ-ሽ አ-ዶ-ል- -------------------- አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል። 0
ār--i-------m----ti--/s-i-ā--d-ny-l-. ā-------- m-------------- ā---------- ā-i-i-e-i m-m-t-a-i-i-s-i ā-a-o-y-l-. ------------------------------------- ārifidehi memit’atihi/shi ānadonyali.
Sa tingin ko na kailangan niya ng doktor. ዶክተር -ንደሚ--ፈልገ- -----። ዶ--- እ--------- አ----- ዶ-ተ- እ-ደ-ያ-ፈ-ገ- አ-ና-ው- ---------------------- ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው። 0
do-ite-i i-i-e-īy--i-el-ge-i-ā-i--lew-. d------- i------------------ ā--------- d-k-t-r- i-i-e-ī-a-i-e-i-e-i ā-i-a-e-i- --------------------------------------- dokiteri inidemīyasifeligewi āminalewi.
Sa tingin ko na may sakit siya. እን-መመ- -ም-ለ-። እ----- አ----- እ-ዳ-መ- አ-ና-ው- ------------- እንዳመመው አምናለው። 0
i---amem----ā-i----w-. i---------- ā--------- i-i-a-e-e-i ā-i-a-e-i- ---------------------- inidamemewi āminalewi.
Sa tingin ko na natutulog na siya ngayon. አሁ- እ-------ናለ-። አ-- እ---- አ----- አ-ን እ-ደ-ኛ አ-ና-ው- ---------------- አሁን እንደተኛ አምናለው። 0
ā--n----id---n-- ā---a--w-. ā---- i--------- ā--------- ā-u-i i-i-e-e-y- ā-i-a-e-i- --------------------------- āhuni inidetenya āminalewi.
Umaasa kami na pakasalan niya ang aming anak na babae. የኛን--ት ------ሚያገ- --- እናደ--ለን። የ-- ሴ- ል- እ------ ተ-- እ------- የ-ን ሴ- ል- እ-ደ-ያ-ባ ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን- ------------------------------ የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን። 0
y--ya-- s-t--l-----ni--mīy----a--es--- i-ader-ga----. y------ s--- l--- i------------ t----- i------------- y-n-a-i s-t- l-j- i-i-e-ī-a-e-a t-s-f- i-a-e-i-a-e-i- ----------------------------------------------------- yenyani sēti liji inidemīyageba tesifa inaderigaleni.
Umaasa kami na mayroon siyang maraming pera. ብ---ን-- እንዳ-- -ስፋ--ና--ጋለ-። ብ- ገ--- እ---- ተ-- እ------- ብ- ገ-ዘ- እ-ዳ-ው ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን- -------------------------- ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን። 0
b-zu ---i--b- -ni-a-ew- te-i-a -na-erig--eni. b--- g------- i-------- t----- i------------- b-z- g-n-z-b- i-i-a-e-i t-s-f- i-a-e-i-a-e-i- --------------------------------------------- bizu genizebi inidalewi tesifa inaderigaleni.
Umaasa kami na milyonaryo siya. ሚሊ-ነር ----ነ---ፋ -ናደርጋለ-። ሚ---- እ---- ተ-- እ------- ሚ-የ-ር እ-ደ-ነ ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን- ------------------------ ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን። 0
m--ī------ --i-eh-ne-t--ifa--na-e-ig-le-i. m--------- i-------- t----- i------------- m-l-y-n-r- i-i-e-o-e t-s-f- i-a-e-i-a-e-i- ------------------------------------------ mīlīyeneri inidehone tesifa inaderigaleni.
Narinig ko na naaksidente ang asawa mo. ሚ-ት- -ደ- -ንደደረሰባት ሰምቻለው። ሚ--- አ-- እ------- ሰ----- ሚ-ት- አ-ጋ እ-ደ-ረ-ባ- ሰ-ቻ-ው- ------------------------ ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው። 0
mīsit--i ād--a--n-d-d---s---t--sem--ha--w-. m------- ā---- i-------------- s----------- m-s-t-h- ā-e-a i-i-e-e-e-e-a-i s-m-c-a-e-i- ------------------------------------------- mīsitihi ādega inidederesebati semichalewi.
Narinig ko na nasa ospital siya. ሆስ--- -ስጥ -ንደ--ች--ም---። ሆ---- ው-- እ----- ሰ----- ሆ-ፒ-ል ው-ጥ እ-ደ-ኛ- ሰ-ቻ-ው- ----------------------- ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው። 0
ho--p--a---wis-t-- i-i---eny-ch- sem--ha--w-. h--------- w------ i------------ s----------- h-s-p-t-l- w-s-t-i i-i-e-e-y-c-i s-m-c-a-e-i- --------------------------------------------- hosipītali wisit’i inidetenyachi semichalewi.
Narinig ko na sirang-sira ang iyong sasakyan. መኪ--/ሽ ሙሉ--ሙ--እንደ-ጋ--ሰ----። መ----- ሙ- በ-- እ----- ሰ----- መ-ና-/- ሙ- በ-ሉ እ-ደ-ጋ- ሰ-ቻ-ው- --------------------------- መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው። 0
mekī--h-/--- mu-u--emulu -n--e----c--- -em-cha--wi. m----------- m--- b----- i------------ s----------- m-k-n-h-/-h- m-l- b-m-l- i-i-e-e-a-h-e s-m-c-a-e-i- --------------------------------------------------- mekīnahi/shi mulu bemulu inidetegach’e semichalewi.
Natutuwa ako na dumating ka. / Masaya ako na dumating ka. በመምጣት- -ስ-- ነኝ። በ----- ደ--- ነ-- በ-ም-ት- ደ-ተ- ነ-። --------------- በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ። 0
b----it’-t-wo-d-siten-- n---i. b------------ d-------- n----- b-m-m-t-a-i-o d-s-t-n-a n-n-i- ------------------------------ bememit’atiwo desitenya nenyi.
Natutuwa ako na interesado ka. / Masaya ako na interesado ka. ፍ----ስላ-----ተ- ነ-። ፍ--- ስ--- ደ--- ነ-- ፍ-ጎ- ስ-ሎ- ደ-ተ- ነ-። ------------------ ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ። 0
f-lag-t----la-oti--e---e-ya-ne--i. f------- s------- d-------- n----- f-l-g-t- s-l-l-t- d-s-t-n-a n-n-i- ---------------------------------- filagoti silaloti desitenya nenyi.
Natutuwa ako na nais mong bilhin ang bahay. / Masaya ako na gusto mong bilhin ang bahay. ቤቱን -መ-ዛ------ግዎ--ስ---ነኝ። ቤ-- ለ---- በ----- ደ--- ነ-- ቤ-ን ለ-ግ-ት በ-ፈ-ግ- ደ-ተ- ነ-። ------------------------- ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ። 0
b-tu-i l-m-gizati-b---------w--des---n-- ne-yi. b----- l--------- b----------- d-------- n----- b-t-n- l-m-g-z-t- b-m-f-l-g-w- d-s-t-n-a n-n-i- ----------------------------------------------- bētuni lemegizati bemefelegiwo desitenya nenyi.
Natatakot ako na umalis na ang huling bus. የ-ጨ--ው-አ--ቢ- -ን-ያ--ጠ- ---ለው። የ----- አ---- እ------- ሰ----- የ-ጨ-ሻ- አ-ቶ-ስ እ-ዳ-መ-ጠ- ሰ-ቻ-ው- ---------------------------- የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው። 0
y--e----r-s-----ā----------n-----me-it--n- se-i--ale-i. y-------------- ā-------- i--------------- s----------- y-m-c-’-r-s-a-i ā-i-o-ī-i i-i-a-a-e-i-’-n- s-g-c-a-e-i- ------------------------------------------------------- yemech’ereshawi āwitobīsi inidayamelit’eni segichalewi.
Kinakabahan ako na baka kailangan nating sumakay ng taxi. ታክ- -ያዝ ---ይ--ብን --ቻለው። ታ-- መ-- እ------- ሰ----- ታ-ሲ መ-ዝ እ-ዳ-ኖ-ብ- ሰ-ቻ-ው- ----------------------- ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው። 0
tak-sī-me-azi-i-----in-rib--i s---chalewi. t----- m----- i-------------- s----------- t-k-s- m-y-z- i-i-a-i-o-i-i-i s-g-c-a-e-i- ------------------------------------------ takisī meyazi inidayinoribini segichalewi.
Kinakabahan ako na baka wala na akong pera. ገ-ዘ- -ል--ኩኝ-ብ- ሰ-ቻ-ው። ገ--- ካ----- ብ- ሰ----- ገ-ዘ- ካ-ያ-ኩ- ብ- ሰ-ቻ-ው- --------------------- ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው። 0
g-ni---- k--i-a-ikunyi-b----segi----e--. g------- k------------ b--- s----------- g-n-z-b- k-l-y-z-k-n-i b-y- s-g-c-a-e-i- ---------------------------------------- genizebi kaliyazikunyi biyē segichalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -